Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
The Eparchy of Dabar and Bosnia (seat in Sarajevo): З. Епархия Дабара и Боснии (руководство епархии расположено в Сараево):
The Minister for Cooperation and Coordination has identified specific buildings at Sarajevo for accommodation for long-term UNPROFOR use, but many will require considerable structural repair. Министр по вопросам сотрудничества и координации определил в Сараево конкретные здания, которые будут переданы на длительный срок в распоряжение СООНО, однако многие из них потребуют серьезного ремонта.
There has also been displacement from areas such as Rogatica to Sarajevo and from Bosanski Most to Turbe. Осуществлялось также перемещение из таких районов, как Рогатица, в Сараево и из Босански-Мост в Турбе.
Attacks by Bosnian Serb forces on the civilians of Sarajevo also manifest themselves by means of the blocking of services essential for city life. Огонь, который силы боснийских сербов открывают по гражданским лицам в Сараево, является также средством блокирования деятельности служб, имеющих важное значение для обеспечения жизнедеятельности города.
There have also been a number of incidents of the Bosnian Serb de facto authorities blocking the flow of gas, water and electricity into Sarajevo. Имел место также ряд инцидентов, связанных с блокированием властями де-факто боснийских сербов поставок в Сараево газа, воды и электроэнергии.
Under the terms of the Memorandum of Understanding agreed between all parties, the Administration, headed by an Administrator, exercises wider powers than the Sarajevo reconstruction project. Согласно положениям Меморандума о взаимопонимании, принятого всеми сторонами, Администрация, возглавляемая Администратором, обладает более широкими полномочиями, чем те, которые предусмотрены проектом реконструкции Сараево.
The Azerbaijani people condemns the brutal act committed in Sarajevo and expresses its solidarity with the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina. Азербайджанский народ осуждает бесчеловечную акцию, совершенную в Сараево, и выражает солидарность со справедливой борьбой народа Боснии и Герцеговины.
The non-aligned countries welcome the cease-fire now in effect in Sarajevo and the surrounding area as an important step towards compliance with Security Council resolutions. Неприсоединившиеся страны приветствуют действующее в настоящее время в Сараево и прилегающих районах прекращение огня как важный шаг на пути к соблюдению резолюций Совета Безопасности.
This being the case, the fascist forces in the hills around Sarajevo continue to target Kosovo Hospital in their efforts to replace humanity with hatred. И поскольку именно такая складывается картина, засевшие в горах вокруг Сараево фашистские силы продолжают обстреливать госпиталь Косово в попытке подменить гуманизм ненавистью.
Indeed, United Nations safe areas, especially Sarajevo, increasingly appear to be free targets for indiscriminate Serbian artillery and mortar attacks. Более того, обозначенные Организацией Объединенных Наций районы безопасности, особенно Сараево, становятся все более легкими мишенями для беспорядочных артиллерийских и минометных обстрелов, проводимых сербскими силами.
Noting that the Secretary-General has secured the evacuation of the Marshal Tito barracks in Sarajevo, отмечая, что Генеральный секретарь обеспечил эвакуацию казарм имени маршала Тито в Сараево,
The cost estimates provide for supplies and services required for the upgrading of airstrips at Sarajevo and Tuzla airports. В смете расходов предусматриваются ассигнования на оплату материалов и услуг в связи с ремонтом взлетных полос в аэропортах Сараево и Тузлы.
Special efforts have been made in the recent past to facilitate the delivery to Sarajevo of cultural goods, such as newsprint and ink. В последнее время предпринимались особые усилия для того, чтобы содействовать доставке в Сараево товаров культурного назначения, таких, как газетная бумага и краска.
Shortly thereafter, the helicopter took off and was airborne a few minutes before it landed next to another MI-8 33 kilometres south-west of Sarajevo. Вскоре после этого вертолет вновь поднялся в воздух и через несколько минут приземлился рядом с еще одним вертолетом МИ-8 в 33 км к юго-западу от Сараево.
Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, выражая озабоченность по поводу продолжающейся осады Сараево, Мостара и других подвергающихся угрозе городов,
The Bosnia-Herzegovina Command operates under a series of Security Council mandates relating, inter alia, to Sarajevo airport, the protection of humanitarian convoys and the safe areas. Контингент в Боснии и Герцеговине действует на основании ряда предусмотренных Советом Безопасности мандатов, касающихся, в частности, аэропорта в Сараево, защиты автоколонн с гуманитарной помощью и "безопасных районов".
B. Investigative missions to Sarajevo and some other В. Миссии по расследованию в Сараево и других
The preliminary results show that most of the war crimes committed in Sarajevo have involved attacks on civilian persons and objects. Предварительные результаты показывают, что большая часть военных преступлений, совершенных в Сараево, связана с атаками против гражданских лиц и гражданских объектов.
(First two allegations: On 28 September 1991, a group of 51 Filipinos, including two persons from Jamaica, arrived at Sarajevo airport. (Первые два заявления: 28 сентября 1991 года в аэропорт Сараево прибыла группа из 51 филиппинца, включая двух человек из Ямайки.
Most assessments characterize the first Corps Sarajevo as superior in infantry numbers as compared to the besieging forces, but clearly deficient in firepower. 1-й корпус "Сараево" превосходит осаждающие силы по численности личного состава пехотных подразделений, но, несомненно, уступает им в огневой мощи.
Some of the weapons were in fixed emplacements such as bunkers in the wooded hills and mountains surrounding Sarajevo and its suburbs. Часть артиллерии была размещена на постоянных огневых позициях, таких, как орудийные ДОС, оборудованные на покрытых лесом склонах холмов и гор вокруг Сараево и его пригородов.
On the days where a total shelling count was documented, Sarajevo was hit by an average of 329 shell impacts per day. В те дни, за которые в документах содержатся полные сведения об интенсивности артиллерийского обстрела, в Сараево отмечалось в среднем 329 разрывов снарядов в день.
The latter act is not only a violation of the 8 June cease-fire, but also of the NATO ultimatum on Sarajevo. Эта последняя акция представляет собой нарушение не только соглашения о прекращении огня от 8 июня, но и ультиматума НАТО в отношении Сараево.
Besides ongoing concerns, the positive developments in Sarajevo and in central Bosnia were noted, which could create conditions that open the way for rehabilitation and recovery assistance. Помимо существовавших проблем были отмечены позитивные изменения, происшедшие в Сараево и в Центральной Боснии, которые могут способствовать созданию условий, позволяющих обеспечить помощь в восстановлении и реконструкции.
The strangulation of Sarajevo, aggravated with this act, imperils the peace process and threatens an expansion and intensification of the conflict. Удушение Сараево, еще более усилившееся в результате этого акта, ставит под угрозу мирный процесс и создает опасность расширения и усиления конфликта.