The Sarajevo Romanija Corps is the Bosnian-Serb force of the Bosnian-Serbian Army. |
Корпус "Сараево Романия" объединяет боснийско-сербские подразделения в составе Боснийско-сербской армии. |
UNPROFOR's spokeswoman in Sarajevo, Captain Myriam Sochacki, indicated that the shelling was coming from banned mortars and was directed at civilians. |
Представитель СООНО в Сараево капитан Мириам Сохацки указала, что обстрел ведется из объявленных запрещенными минометов и подвергаются ему мирные жители. |
There has been a complete breakdown in negotiations to reopen Sarajevo airport and utilities are again being cut. |
Полностью сорваны переговоры по возобновлению работы аэропорта Сараево, и вновь перерезаются линии коммунальных сетей снабжения. |
We are undertaking these generous concessions in order to open the "Blue Route" and reduce the restrangulation of Sarajevo. |
Мы идем на эти щедрые уступки в целях открытия "голубого коридора" и уменьшения опасности повторной попытки удушения Сараево. |
East UNPROFOR personnel observed an MI-8 helicopter taking off from Tarcin, 25 kilometres south-west of Sarajevo, heading north. |
Персонал СООНО заметил вертолет Ми-8, который взлетел в Тарчине, в 25 км к юго-западу от Сараево, и начал двигаться в северном направлении. |
The port was supported by the principal rail link northwards via Mostar and Sarajevo, with connections to Hungary and Serbia. |
Порт обеспечивался крупной железнодорожной магистралью, идущей на север через Мостар и Сараево и имеющей ответвления в Венгрию и Сербию. |
When efforts to extend the cessation-of- hostilities agreement beyond 1 May failed, the situation in and around Sarajevo began to deteriorate rapidly. |
Когда попытки продлить действие соглашения о прекращении боевых действий на период после 1 мая обернулись неудачей, ситуация в Сараево и вокруг него начала быстро ухудшаться. |
The Council strongly condemns any provocative actions in Sarajevo and elsewhere in Bosnia and Herzegovina by whomsoever committed and demands the immediate cessation of such actions. |
Совет решительно осуждает любые провокационные действия в Сараево и других районах Боснии и Герцеговины, кем бы они ни предпринимались, и требует немедленного прекращения таких действий. |
The Sarajevo airlift has now gone on longer than the Berlin airlift 45 years ago. |
Воздушный мост для оказания помощи Сараево действует дольше, чем берлинский воздушный мост 45 лет назад. |
During 1998, it is estimated that less than 41,500 people returned as minorities, including some 9,400 to Sarajevo. |
Согласно оценкам, за 1998 год количество представителей меньшинств среди репатриантов составило 41500 человек, в том числе примерно 9400 - в Сараево. |
The Unit also manages the Quick Impact Fund which has financed more than 40 small projects in Sarajevo. |
Группа также управляет Фондом финансирования проектов, позволяющих получить быструю отдачу, по линии которого финансируется более 40 мелких проектов в Сараево. |
Discussions continue under IFOR auspices on the last remaining sections of the IEBL and in particular on the sensitive Sarajevo district of Dobrinja. |
Под эгидой СВС продолжаются дискуссии по вопросам, поставленным сторонами, включая ЛРМО в Добрине - одном из районов Сараево. |
Although UNMIBH headquarters was in Sarajevo, the travel office was in Zagreb where access to airlines and travel agencies was easily available. |
Хотя штаб-квартира МООНБГ находилась в Сараево, Группа оформления поездок располагалась в Загребе, откуда было удобнее поддерживать контакты с авиакомпаниями и туристическими агентствами. |
Over the last three years the sulphur dioxide level is not expected to increase over 100 micrograms per cubic metre in Sarajevo, Zenica and Kakanj. |
По оценкам, за последние три года уровень содержания в атмосфере сернистого ангидрида в Сараево, Зенице и Какани не должен превысить 100 мкг на куб. м. |
All of the heavy weapons used in this attack, by definition of course, violate the now largely fictionary "exclusion zone" around Sarajevo. |
Использование в ходе настоящего наступления всех видов тяжелого оружия нарушает по определению режим теперь во многом эфемерной "запретной зоны" вокруг Сараево. |
HOPE '87 supports the reconstruction of educational facilities in Sarajevo and the vocational training of war-disabled young people in Bosnia and Herzegovina. |
НАДЕЖДА-87 поддерживает работы по восстановлению инфраструктуры образования в Сараево и профессиональных училищ для ставшей нетрудоспособной в результате войны молодежи в Боснии и Герцеговине. |
UNESCO has also completed the reconstruction of the dormitories and offices of the Mjedenica school for children with special needs in Sarajevo. |
ЮНЕСКО завершила также работы по ремонту общежития и учебных помещений Мьеденицкой школы для детей с особыми нуждами, расположенной в Сараево. |
SARAJEVO - Almost exactly 13 years ago, American leadership brought an end to Bosnia's three-and-a-half-year war through the Dayton peace agreement. |
САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. |
SFOR aircraft also picked up the elections materials during polling days and delivered them to Sarajevo for re-sorting by OSCE election officials. |
Самолеты СПС также использовались для сбора избирательных материалов в ходе проведения выборов и доставки их в Сараево для сортировки сотрудниками ОБСЕ, занимающимися проведением выборов. |
In April, the Judges received a visit by twelve colleagues from Sarajevo and exchanged experiences with them in two in-depth round-table discussions. |
В апреле судьи приняли 12 своих коллег из Сараево и обменялись с ними опытом в ходе двух углубленных дискуссий «за круглым столом». |
Sarajevo hosted a regional donors' conference on 24 April in support of the regional refugee return programme, which collected 300 million euros from various donor countries. |
24 апреля в Сараево была проведена региональная конференция доноров в целях оказания поддержки региональной программе возвращения беженцев, позволившая мобилизовать сумму в размере 300 млн. евро, которая была получена от различных стран-доноров. |
Following the adoption, the report was presented at five round tables held in Sarajevo, Mostar, Tuzla, Zenica and Banja Luka. |
После его утверждения этот доклад был представлен вниманию общественности на пяти встречах за "круглым столом", которые были организованы в Сараево, Мостаре, Тузле, Зенице и Баня-Луке. |
The foundation stone was laid for reconstruction of the Ferhadija Mosque in Banja Luka. Zitomislic and Plehan monasteries were reconstructed. Bascarsija - the old part of Sarajevo - was restored. |
Был заново отстроен старый район Сараево Башчаршия. Знаменитый "мост над Дриной"- Вышеградский мост, который был возведен Мехмед Пашой Солоковичем и красочно описан Нобелевским лауреатом Иво Андричем, вошел в число объектов, признанных сокровищницей мирового культурного наследия. |
In 1996, after being spotted by scouts during one of the aforementioned tours, Repuh joined French Ligue 1 side FC Lorient, where he stayed for one season before returning to FK Sarajevo. |
В 1995 году после того, как его заметили скауты во время одного из матчей чемпионата Боснии и Герцеговины, Репух присоединился к клубу французской Лиги 1 «Лорьян», где находился в течение одного сезона, прежде чем вернуться в ФК «Сараево». |
The Maryland, the Proxima, the Sarajevo... |
"Мэрилэнд", "Проксима", "Сараево"... |