Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
This is further aggravating the strangulation of Sarajevo at a time when the international community is experiencing severe donor fatigue and when winter is fast approaching. Благодаря этому петля еще туже затягивается вокруг Сараево в то время, когда усилия международного сообщества доноров напряжены до предела и быстро приближается зима.
It notes that normal life has not been fully restored to Sarajevo, as called for in its resolution 900 (1994). Он отмечает, что в Сараево не была полностью восстановлена нормальная жизнь, как этого требует принятая им резолюция 900 (1994).
Of special concern is Bihac, where, with all eyes on Sarajevo, the Serbs threaten, at great peril to the people of Bihac. Особую тревогу вызывает Бихач, ибо в тот момент, когда все взоры обращены к Сараево, сербы угрожают самым серьезным образом населению Бихача.
We must not forget that many people from all over were outraged by what happened in the market-place in Sarajevo. Мы не должны забывать о том, что многие люди во всем мире были потрясены тем, что произошло на рынке в Сараево.
On 5 February 1994 we were shocked by horrifying scenes from a marketplace in Sarajevo and realized once again how brutal and dastardly the Serbian atrocities could become. 5 февраля 1994 года мы были потрясены ужасающей картиной, происшедшей на рынке в Сараево, и еще раз убедились в том, насколько бесчеловечными и подлыми могут быть зверства сербов.
It is just and logical that today we should focus on stopping terror against Sarajevo and on giving that city real United Nations protection. Справедливо и логично то, что сегодня мы должны сосредоточить внимание на том, чтобы положить конец террору вокруг Сараево и предоставить этому городу реальную защиту со стороны Организации Объединенных Наций.
Resolutions calling for the protection of "safe areas", including Sarajevo, and demanding the lifting of the siege on this town have remained dead letters. Резолюции, призывающие к защите "безопасных районов", включая Сараево, и требующие прекращения осады этого города, остаются простыми бумажками.
Savage attacks against innocent civilians, such as that which occurred in the Sarajevo marketplace, are unconscionable and must not be repeated. Жестокие нападения на ни в чем не повинных граждан, подобные тем, которые имели место на рынке в Сараево, являются вопиющими и впредь не должны повторяться.
Otherwise, the Serb forces will very likely use the heavy weaponry withdrawn from the Sarajevo area in other areas in Bosnia and Herzegovina. В противном случае очень вероятно, что сербские силы используют свое тяжелое оружие, выведенное из района Сараево, в других районах Боснии и Герцеговины.
There are at least five "safe areas" other than Sarajevo that must be protected from Serbian assault. Имеется, по меньшей мере, пять "безопасных районов", не считая Сараево, которые надлежит защищать от сербских атак.
It is distressing that we should have to discuss the tragedy yet again, following last week's horrifying attack on innocent civilians in Sarajevo. Вызывает сожаление то, что мы снова вынуждены обсуждать эту трагедию, последовавшую за ужасным нападением на ни в чем не повинных граждан в Сараево, которое произошло на прошлой неделе.
We have since begun, in liaison with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), decisive action to lift the siege of Sarajevo. С тех пор совместно с Организацией Североатлантического договора (НАТО) мы стали предпринимать решительные действия с целью снятия блокады Сараево.
The Tribunal is seeking to establish field offices at Zagreb, Sarajevo and Belgrade, allowing workspace for liaison officers, staff and travelling investigation teams. Трибунал стремится создать в Загребе, Сараево и Белграде местные представительства, где будут работать сотрудники по обеспечению взаимодействия, персонал и выездные следственные группы.
UNMIBH headquarters - Sarajevo (minor renovations) Штаб-квартира МООНБГ - Сараево (незначительное переоборудование)
The escalation of hostilities during the summer months made it impossible to carry out routine maintenance at Sarajevo and Tuzla airports ($390,000). Эскалация боевых действий в летние месяцы не позволила проводить работы по текущему обслуживанию в аэропортах Сараево и Тузлы (390000 долл. США).
These diversions resulted in additional requirements for landing fees and ground handling since fees were charged at these airports, but not at Sarajevo airport. В результате этого изменения маршрутов потребовались дополнительные средства на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание, поскольку эти сборы взимались в указанных аэропортах, а не в аэропорту Сараево.
Mrs. AGNELLI (Italy) paid tribute to the two French peacekeepers who had lost their lives in Sarajevo over the past weekend. Г-жа АГНЕЛЬ (Италия) отдает должное памяти двух французских членов миротворческих сил, отдавших свои жизни в прошедший уикэнд в Сараево.
(c) Monitoring of the no-fly zone and operation of Sarajevo airport; с) контроль за соблюдением режима зоны, закрытой для полетов и обеспечение функционирования аэропорта Сараево;
I have the honour to inform you that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR took place in Sarajevo today at 11 a.m. local time. Имею честь информировать Вас о том, что передача полномочий от СООНО к СВС состоялась сегодня в Сараево в 11 ч. 00 м. по местному времени.
While there was no direct targeting of United Nations aircraft, Sarajevo airport had to be closed as a safety measure. И хотя непосредственной угрозы для летательных аппаратов Организации Объединенных Наций не было, в целях безопасности был закрыт аэропорт в Сараево.
The parties agreed that UNPROFOR would open the roads around Sarajevo, closed since July 1994, when the Bosnian side evacuated the Mount Igman demilitarized zone. Стороны договорились о том, что СООНО откроют дороги вокруг Сараево, которые оставались закрытыми с июля 1994 года, с тех пор, как боснийская сторона ушла из демилитаризованной зоны у горы Игман.
Some progress has, however, been made with an agreement for the establishment of a Civil Affairs Office in the Serb-controlled area of Grbavica in Sarajevo. Тем не менее некоторый прогресс достигнут в отношении соглашения о создании Управления по гражданским вопросам в контролируемом сербами районе Грбавица в Сараево.
Our Governments are equally concerned by recent statements of Bosnian Serb leader Karadzic that he may impose conditions on the use of the Sarajevo airport by diplomatic delegations. Правительства наших стран в неменьшей степени обеспокоены недавними заявлениями лидера боснийских сербов Караджича относительно того, что он может ввести определенные условия использования аэропорта Сараево дипломатическими делегациями.
Ambassador Skjold Mellbin OSCE Head of Mission in Sarajevo Посол Скольд Меллбин Руководитель миссии ОБСЕ в Сараево
On 27 May 1995, the Serbs seized an UNPROFOR observation post at the Vrbanja bridge in Sarajevo and detained some United Nations soldiers. 27 мая 1995 года сербы захватили наблюдательный пост СООНО на Врбаньском мосту в Сараево и захватили ряд военнослужащих Организации Объединенных Наций.