Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
At Sarajevo airport alone, we have documented over 21,300 people this year who are suspected of having entered the country in order to illegally migrate to European States. Только в аэропорту Сараево в этом году было зарегистрировано свыше 21300 человек, которые подозревались во въезде в страну с целью незаконной миграции в европейские государства.
Progress has already been noted as a result of the Croatian elections of January this year. President Kostunica's recent visit to Sarajevo has opened the way to new prospects of normalization throughout the region. Уже достигнут прогресс в результате проведения в январе этого года выборов в Хорватии. Недавний визит президента Коштуницы в Сараево открыл новые перспективы нормализации положения во всем регионе.
The area office in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, is proposed to move to Belgrade, Federal Republic of Yugoslavia, for efficiency and effectiveness, with the necessary change of status of these offices, including an addition of one P-3 operations officer post. В интересах повышения эффективности и результативности зональное отделение в Сараево, Босния и Герцеговина, предлагается перевести в Белград, Союзная Республика Югославия, что потребует изменения статуса этих отделений, включая создание одной дополнительной должности сотрудника по вопросам операций класса С-З.
In May 2002, the Chief of the Women's Rights Section participated in a training workshop in Sarajevo on reporting under the Convention. В мае 2002 года руководитель секции по правам женщин принял участие в состоявшемся в Сараево учебном семинаре о представлении докладов в соответствии с Конвенцией.
As members will recall, a number of cities in Bosnia and Herzegovina, including the capital, Sarajevo, were under siege for more than three years, and were exposed to continuous and indiscriminate shelling, with urban areas and infrastructure as deliberate targets. Как помнят собравшиеся в этом зале, ряд городов в Боснии и Герцеговине, в том числе и ее столица, Сараево, находилась в осаде более трех лет и подвергалась постоянным неизбирательным артиллерийским обстрелам, причем отдельные районы города и объекты инфраструктуры преднамеренно становились мишенями обстрелов.
The United Nations will have to decide whether to retain the premises or discuss with the University of Sarajevo the possible return of the premises on 30 June 2003. Организация Объединенных Наций должна будет принять решение о сохранении помещений или обсудить с Университетом Сараево возможность возвращения помещений 30 июня 2003 года.
During visits to Sarajevo and Mostar, he met with representatives of international organizations and civil society, as well as of the judiciary, in order to get a full picture of the human rights situation. В ходе посещения Сараево и Мостара он встретился с представителями международных организаций и гражданского общества, а также с сотрудниками судебных органов, с тем чтобы получить всестороннее представление о ситуации в области прав человека.
23-25 May Sarajevo, to participate in SECI meetings: SECIPRO, BAC and Agenda Committee 23-25 мая Сараево, участие в совещаниях ИСЮВЕ: ИСЮВЕПРО, КСЭД и Комитет по повестке дня
When I discussed that matter with senior officials during my visit to Sarajevo last week, I was told that the national judicial system and the prosecutorial authorities are currently not able to accommodate trials of senior Tribunal indictees. Когда я обсуждал этот вопрос с высокопоставленными должностными лицами в ходе моего визита в Сараево на прошлой неделе, мне сказали, что национальная судебная система и сторона обвинения в настоящее время не могут проводить процессы по делам руководителей, которым Трибуналом предъявлено обвинительное заключение.
We note the significant work being done in Sarajevo in this regard and urge other States to contribute to this court, either through direct financial assistance or in-kind contributions. Мы отмечаем значительную работу, проделываемую в этом отношении в Сараево, и настоятельно призываем другие государства способствовать этому суду, будь то непосредственной финансовой помощью или же вкладами натурой.
We welcome the good news from Sarajevo concerning the progress made on the ground, which is to a large extent the result of the remarkable work of Lord Ashdown and his Office. Мы приветствуем хорошие новости, поступающие из Сараево и касающиеся достигнутого на местах прогресса, который является во многом результатом замечательной работы лорда Ашдауна и его Канцелярии.
We support the efforts of the authorities in Sarajevo to implement the European Commission's Feasibility Study as a necessary step in launching negotiations for signing an association and stabilization agreement with the EU. Мы поддерживаем усилия властей в Сараево, направленные на подготовку заказанного Европейской комиссией технико-экономического обоснования, как необходимый шаг для начала переговоров о подписании соглашения об ассоциации и стабилизации с ЕС.
NATO will retain a military presence in the country and has already established a new headquarters in Sarajevo, which will provide advice on defence reform and will remain engaged in bringing indicted war criminals to justice. НАТО собирается сохранить свое военное присутствие в стране - в Сараево уже создан новый штаб для предоставления консультаций по вопросам реформирования системы обороны - и продолжать принимать участие в усилиях по привлечению к судебной ответственности лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
Since the inauguration of the State Border Service at Sarajevo airport on 6 June 2000, the magnitude of illegal migration through Bosnia and Herzegovina to Western Europe has become apparent. Со времени создания Государственной пограничной службы в аэропорту Сараево 6 июня 2000 года стали очевидными масштабы незаконной миграции через Боснию и Герцеговину в Западную Европу.
I have been informed that at the meeting of the Peace Implementation Council held at Sarajevo on 4 April 2000, discussion of the continuation of work on succession issues was avoided. До моего сведения было доведено, что на заседании Совета по выполнению Мирного соглашения, состоявшегося в Сараево 4 апреля 2000 года, вопрос о продолжении работы по проблемам правопреемства не обсуждался.
In canton 9 (Sarajevo), necessary legislation has been passed and an independent selection and review board has been formed to review the applications of 18 candidates. В кантоне 9 (Сараево) принято необходимое законодательство и сформирован независимый совет по проведению отбора и аттестации с целью рассмотрения заявок 18 кандидатов.
In the area of cultural heritage, UNESCO has finished the reconstruction of the Magribija mosque minaret in Sarajevo, and will shortly complete restoration of the Tabacica mosque in Mostar. Что касается сохранения культурного наследия, то ЮНЕСКО завершила реконструкцию минарета мечети Магрибия в Сараево и в ближайшее время завершит восстановление мечети Табачица в Мостаре.
After surviving four years of war and 12 difficult surgeries because of being severely wounded - though a civilian - in my home city of Sarajevo, I do not hate anyone. Выжив после четырех лет войны и 12 сложных операций, поскольку был серьезно ранен, хотя и являюсь гражданским человеком, я ни к кому не испытываю ненависти в своем родном городе Сараево.
I have been working intensively with authorities in Belgrade, Sarajevo, Zagreb and Skopje to transfer knowledge and evidence that we possess pertaining to hundreds of other suspects. Я активно работаю с властями в Белграде, Сараево, Загребе и Скопье, с тем чтобы передать информацию и доказательства, которыми мы располагаем в отношении сотен других подозреваемых.
Provision is also made for medical equipment to be located in regional headquarters based in Bihac and Brcko and also in the headquarters medical clinic in Sarajevo. Предусматриваются также ассигнования на приобретение медицинского оборудования, которое предполагается разместить в региональных штаб-квартирах, расположенных в Бихаче и Брчко, а также в клинике штаб-квартиры Сараево.
Land for containerized offices, transport and engineering workshops, maintenance facilities, storage and fuel depot in Sarajevo Земельный участок для контейнеров под служебные помещения, авторемонтные и инженерно-технические мастерские, помещения для технического обслуживания, хранилища и склады топлива в Сараево
The UNMIBH Human Rights Office has begun a pilot assessment project in the Sarajevo region to confirm the full cooperation of local police in the execution of all eviction orders and the active performance of their duties by cantonal housing authorities. Отделение МООНБГ по правам человека начало осуществлять в районе Сараево экспериментальный проект по оценке с целью подтвердить, полностью ли содействует местная полиция выполнению всех распоряжений о выселении и активно ли выполняют свои обязанности кантональные органы, занимающиеся жилищными вопросами.
The organization of seminars on trade facilitation, trade policy and WTO accession issues, such as the ones which were organized in Sarajevo and Moscow, necessitate a more regular stream of funding. Организация семинаров по вопросам упрощения торговли, торговой политики и вступления в ВТО, подобных тем, которые были организованы в Сараево и Москве, требует более стабильного потока финансирования.
Site surveys of the four international airports of Sarajevo, Mostar, Banja Luka and Tuzla are being conducted in order to provide correct and updated geographic coordinates, obstacle charts and approach procedures. В настоящее время проводятся съемки местности в четырех международных аэропортах Сараево, Мостара, Баня-Луки и Тузлы, с тем чтобы получить правильные и обновленные географические координаты, составить карты препятствий и определить процедуры захода на посадку.
Just last week, the Regional Cooperation Council, now known as the Stability Pact, decided to have its seat in Sarajevo, placing Bosnia and Herzegovina at the heart of regional integration. Только на прошлой неделе Совет регионального сотрудничества, который до настоящего момента был известен как Пакт стабильности, принял решение о том, что местом его пребывания станет Сараево, тем самым сделав в Боснию и Герцеговину средоточием региональной интеграции.