The Security Council then asked the Secretary-General to take on some limited functions in the Sarajevo area. |
Затем Совет Безопасности просил Генерального секретаря взять на себя некоторые ограниченные функции в районе Сараево. |
Sarajevo, which had depended on this route for military and other supplies, would be completely cut off. |
Сараево, которое получало по этой дороге военные и иные предметы снабжения, было бы полностью отрезано. |
Representatives of the Bosniac community gathered in Sarajevo on 28 and 29 September to vote on the peace package. |
Представители боснийской общины собрались в Сараево 28 и 29 сентября для проведения голосования по этому мирному пакету. |
UNPROFOR requested a limited NATO air action against a Serb armoured vehicle inside the Sarajevo exclusion zone. |
СООНО обратились к НАТО с просьбой о нанесении ограниченного воздушного удара по сербской бронированной машине в пределах запретной зоны Сараево. |
During the night of 7-8 May, the shelling continued, spreading into civilian areas of Sarajevo. |
В ночь с 7 на 8 мая артиллерийские обстрелы продолжались, распространившись на гражданские районы Сараево. |
Serb heavy weapons continued to fire from around Sarajevo, and from the heavy weapons collection points. |
Сербское тяжелое оружие продолжало вести стрельбу вокруг Сараево и из пунктов сбора тяжелого оружия. |
The Serbs also cut the electricity supply to Sarajevo, which they largely controlled. |
Сербы также прекратили подачу электроэнергии в Сараево, которую они в значительной мере контролировали. |
In cooperation with UNHCR, UNMIBH has employed its contacts in the Federation Government to address the problems of Albanian refugees accommodated near Sarajevo. |
В сотрудничестве с УВКБ МООНБГ использует свои связи в правительстве Федерации для решения проблем албанских беженцев, размещенных возле Сараево. |
The completion of its work in textbook revision in the Sarajevo canton was blocked by the cantonal government amid a virulent media campaign in November. |
В обстановке враждебной кампании в средствах массовой информации кантональные власти Сараево блокировали завершение работы ЮНЕСКО над пересмотром учебников в этом кантоне. |
The first Federation Police Academy was inaugurated near Sarajevo on 15 December 1997. |
Первая полицейская академия Федерации была торжественно открыта неподалеку от Сараево 15 декабря 1997 года. |
The Federation Ombudsmen have established six regional offices in addition to their Sarajevo office. |
Омбудсмены Федерации учредили шесть региональных отделений в дополнение к их отделению в Сараево. |
The Trust Fund Unit continued to monitor the implementation of quick impact fund projects in Sarajevo Canton. |
Группа Целевого фонда продолжала следить за осуществлением реализуемых в рамках Фонда проектов с быстрой отдачей в кантоне Сараево. |
For large-scale programmes in Bosnia and Herzegovina and south-east Europe, project offices will be set up in Sarajevo and Sofia. |
Для осуществления крупномасштабных программ в Боснии и Герцеговине и Юго-Восточной Европе в Сараево и Софии будут созданы отделения по проектам. |
The survey carried out in Bosnia and Herzegovina included employers from Sarajevo and Mostar. |
В рамках обследования, проведенного в Боснии и Герцеговине, были охвачены работодатели из Сараево и Мостара. |
It was initially planned to renovate the Mission headquarters in Sarajevo, 3 regional headquarters and 109 police stations. |
Первоначально планировалось произвести ремонт в штаб-квартире Миссии в Сараево, в трех региональных штабах и на 109 полицейских участках. |
Provision was made for costs associated with landing fees and ground handling at Sarajevo airport. |
В смете были предусмотрены ассигнования на покрытие расходов, связанных со сборами за посадку и наземное обслуживание в аэропорту Сараево. |
The Sarajevo regional facility will be the centre for all training programme development and coordination in the mission area. |
Региональный центр в Сараево станет основным звеном всей деятельности по разработке и координации учебной программы в районе операций Миссии. |
The estimate provides for 25 fire-extinguishers to equip the training facilities in Sarajevo and Banja Luka. |
Смета предусматривает закупку 25 огнетушителей для оснащения ими учебных центров в Сараево и Баня-Луке. |
It was also stated in the budget document that the enhanced staffing of the Sarajevo office would result in savings in travel expenditures. |
В бюджетном документе также отмечается, что расширение штатов отделения в Сараево приведет к экономии путевых расходов. |
In June 1997, IPTF released a report on a special investigation into police brutality in the Sarajevo area. |
В июне 1997 года СМПС опубликовали доклад о специальном расследовании случаев жестокого обращения полиции с гражданами в районе Сараево. |
The media in other areas of the Federation, including Sarajevo, are characterized by the widest diversity. |
В других районах Федерации, включая Сараево, средства массовой информации пользуются самой широкой свободой. |
The Trust Fund was administered by the Trust Fund Unit within the Office of the Special Coordinator for Sarajevo. |
Управление этим целевым фондом осуществляла Группа целевого фонда, входившая в состав Канцелярии Специального координатора по Сараево. |
These personnel will be located at Sarajevo, Brcko, Tuzla, Banja Luka and Mostar. |
Эти сотрудники будут размещаться в Сараево, Брчко, Тузле, Баня-Луке и Мостаре. |
Local salary rates for Sarajevo apply to the remaining 1,256 local posts. |
Ставки местных окладов для Сараево применяются в отношении остальных 1256 местных должностей. |
UNMIBH supplied and installed an ablution unit for the Office of the High Representative in downtown Sarajevo and has provided other engineering support. |
МООНБГ доставила и установила в помещениях Управления Высокого представителя в Сараево санитарно-гигиенический модуль и оказала другое инженерно-техническое содействие. |