Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
However, unless military attacks directed at civilian targets were stopped, no meaningful progress could be achieved in Sarajevo, Mostar or elsewhere in the territories of the former Yugoslavia. Однако, если не положить конец военным нападениям на гражданские объекты, никакого значимого прогресса в Сараево, Мостаре или в других районах на территории бывшей Югославии достигнуть не удастся.
The Council should compel Serb forces to withdraw their heavy weapons from the Sarajevo area and should deploy UNPROFOR units in the areas evacuated by the Serbs. Совет должен заставить сербские силы отвести свое тяжелое оружие за пределы района Сараево и разместить подразделения СООНО в местах, из которых сербы вывели свои силы.
In the face of the most adverse conditions, the doctors and nurses of the Central Hospital of Sarajevo are continuing their valiant fight, and for this they all deserve our recognition. Перед лицом самых неблагоприятных условий, доктора и сестры центрального госпиталя Сараево продолжают свою доблестную борьбу, и поэтому они все заслуживают нашего признания.
Additionally, five 60 m3 bulk fuel meters are necessary to replace the controlling meters at major locations (Sarajevo, Banja Luka and Tuzla), which were transferred from UNPF in poor condition. Кроме того, требуются пять бензоколонок с расходомерами емкостью 60 куб. м для замены контрольных расходомеров в основных пунктах (Сараево, Баня- Лука и Тузла), переданных из МСООН в плохом состоянии.
Both these programmes are broadcast nationwide, on MW, SW and FM, while the weekly show is also broadcast on four other local Sarajevo radio stations. Обе эти программы транслируются на всей территории страны в диапазонах СВ, КВ и УКВ, при этом еженедельная передача транслируется также четырьмя другими местными радиостанциями Сараево.
The Council welcomed the signing of an implementing accord at Sarajevo on 2 January 1992, and endorsed the Secretary-General's intention to send to Yugoslavia a group of up to 50 military liaison officers to promote maintenance of the cease-fire. Совет приветствовал подписание в Сараево 2 января 1992 года имплементационного соглашения и одобрил намерение Генерального секретаря направить в Югославию группу офицеров связи численностью до 50 человек в целях содействия поддержанию режима прекращения огня.
The Council called upon States to "take nationally or through regional agencies or arrangements all measures necessary" to facilitate the delivery of humanitarian assistance to Sarajevo and wherever needed in other parts of Bosnia and Herzegovina. Совет призвал государства "принять на национальном уровне или через региональные органы или соглашения все меры, необходимые" для содействия доставке гуманитарной помощи в Сараево и в другие места Боснии и Герцеговины, которые в ней нуждаются.
Requirements for ground handling and other services at the seven airports used in the mission area (Belgrade, Klisa, Sarajevo, Skopje, Split, Tuzla and Zagreb) were underestimated. Потребности в средствах на наземное обслуживание и оплату прочих услуг в семи аэропортах, использовавшихся в районе действия миссии (Белград, Клиса, Сараево, Скопье, Сплит, Тузла и Загреб), были недооценены.
Provision is made to install precision approach radar (PAR) and the radio navigation beacons at Tuzla and Sarajevo airports at a cost of $1,140,000. Предусматриваются ассигнования для установки сверхточной радиолокационной станции (СРЛС) и навигационных радиомаяков в аэропортах Тузлы и Сараево общей стоимостью в 1140000 долл. США.
Even after almost three years, UNPROFOR has failed to ensure regular deliveries of humanitarian aid to the jeopardized population, especially in the safe areas, including Sarajevo, although it has been authorized to use all means necessary to that end. Даже сейчас, по прошествии почти трех лет, СООНО не в состоянии обеспечить регулярную доставку гуманитарной помощи находящемуся в опасности населению, особенно в безопасных районах, включая Сараево, несмотря на то, что они были уполномочены использовать для этой цели все необходимые средства.
The same is the case with the relocation of certain elements of UNPROFOR in Sarajevo to other sites from the locations needing to be vacated for restoration and return to their proper functions. Аналогичная ситуация сложилась с переводом в другие места некоторых расположенных в Сараево подразделений СООНО, размещающихся в зданиях, которые необходимо освободить для целей восстановления и возвращения к выполнению нормальных функций.
If they are no longer valid, then say that to the citizens of Sarajevo and to the world, and say who has abandoned them. Если же эти документы утратили свою силу, сообщите об этом жителям Сараево и всему миру, и сообщите им также, по чьей вине они брошены на произвол судьбы.
I take this opportunity to inform you that the citizens of Sarajevo and other safe areas have been, day in day out, targets of renewed Serbian artillery attacks. Пользуюсь этой возможностью, чтобы информировать Вас о том, что жители Сараево и других "безопасных районов" изо дня в день подвергаются возобновившимся сербским артиллерийским обстрелам.
In its decision 96/11, the Associate Administrator recalled, the Executive Board had allocated $5 million in funding for Bosnia and Herzegovina and had approved the opening of a UNDP office in Sarajevo. Заместитель Администратора напомнил, что в своем решении 96/11 Исполнительный совет постановил выделить 5 млн. долл. США для Боснии и Герцеговины и открыть отделение ПРООН в Сараево.
So, what made you go from your medical internship to Sarajevo? А что заставило вас прервать интернатуру и поехать в Сараево?
The Ministerial Council also considered the new developments in the Republic of Bosnia and Herzegovina and commended the international efforts being made to force the Serbs to withdraw their artillery far away from Sarajevo. Министерский совет также рассмотрел новые события в Республике Боснии и Герцеговине и высоко оценил международные усилия, предпринимаемые с целью заставить сербов отвести свою артиллерию на дальнее расстояние от Сараево.
Subsequently, a salary advance equivalent to 20 per cent was granted with effect from 1 January 1996 to local staff in Sarajevo, pending the completion of the survey. Впоследствии с 1 января 1996 года местному персоналу в Сараево был предоставлен аванс в счет оклада, эквивалентный 20 процентам, в ожидании результатов обследования.
To service the 3rd SECI PWG meeting on interconnection of natural gas networks, Sarajevo, 17-19 May 1998 Обслуживание третьего совещания РГП ИСЮВЕ по вопросу об объединении сетей природного газа, Сараево, 17-19 мая 1998 года
The third Project Group meeting for the project on Interconnection of natural gas networks was held in Sarajevo (Bosnia and Herzegovina) in May 1998. В Сараево (Босния и Герцеговина) в мае 1998 года было проведено третье совещание Группы по проекту, которое касалось проекта объединения газотранспортных сетей.
To provide assistance to the Ministry of Civil Affairs and Communications in the field of transport infrastructure and facilities, Sarajevo, 19-20 March 1998 Оказание помощи министерству гражданских дел и коммуникаций в области развития транспортных инфраструктуры и средств, Сараево, 19-20 марта 1998 года
In July 1992, UNHCR, building on the airport agreement brokered by UNPROFOR on 5 June (see para. 27 below), began a humanitarian airlift to Sarajevo. В июле 1992 года УВКБ, воспользовавшись соглашением об открытии аэропорта, заключенным при посредничестве СООНО 5 июня (см. пункт 27 ниже), начало перебрасывать по воздуху гуманитарные грузы в Сараево.
Freedom of movement is virtually non-existent: a recent UNHCR convoy had to negotiate its way through 90 roadblocks between Zagreb and Sarajevo, many of them manned by undisciplined and drunken soldiers of undetermined political affiliation and not responsible to any identifiable central authority. Свобода передвижения фактически отсутствует: недавно автоколонне УВКБ пришлось преодолеть 90 постов на дороге между Загребом и Сараево, многие из которых контролируются недисциплинированными и нетрезвыми солдатами, не имеющими определенной политической принадлежности и не подчиняющимися какому-либо конкретному центральному органу власти.
Each community would have constituted a majority in three provinces, with Sarajevo, the tenth province, having no majority. Каждая община составляла бы большинство населения в трех провинциях, а в Сараево, которое было десятой провинцией, не было бы никакого большинства.
These evacuations were, in general, opposed, sometimes forcibly, by the Bosnian Government authorities in Sarajevo who felt that they contributed to the "ethnic cleansing" of the territory. Боснийские правительственные власти в Сараево в целом выступали, порой весьма резко, против подобной эвакуации, поскольку считали, что она способствует "этнической чистке" территории.
The safe area regime faced its first major test in August 1993. On 30 July, Bosnian Serb forces launched the last phase of an offensive that secured for them important positions on Mount Bjelasnica and Mount Igman near Sarajevo. Режим безопасных районов столкнулся с первым серьезным испытанием в августе 1993 года. 30 июля боснийские сербские силы начали последний этап наступления, в результате которого они захватили важные позиции на горе Бьелашница и горе Игман вблизи Сараево.