Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
However, UNPROFOR personnel remained in Sarajevo to facilitate negotiations between the warring factions on a variety of issues, including arrangements for an overall cease-fire. Однако персонал СООНО оставался в Сараево в целях оказания содействия переговорам между воюющими группировками по целому ряду вопросов, включая договоренности об общем прекращении огня.
Since the demilitarization of Sarajevo in February 1994, the military means of the international community are being used more directly to serve its diplomatic objectives. Со времени демилитаризации Сараево в феврале 1994 года военные средства международного сообщества более непосредственно используются ради достижения его дипломатических целей.
The involvement of NATO in facilitating the implementation of the Sarajevo and Gorazde agreements has placed a substantial number of additional coordination and monitoring responsibilities on UNPROFOR. Участие НАТО в содействии осуществлению соглашений в отношении Сараево и Горажде наложило на СООНО значительное число дополнительных функций по координации и контролю.
In that respect and in recognition of its special status, consideration should be given to implementing steps leading to the demilitarization of Sarajevo. В этой связи и признавая особый статус Сараево следует рассмотреть вопрос об осуществлении мер, ведущих к его демилитаризации.
New Zealand fully supported the firm response made by this Organization and the North Atlantic Treaty Organization to the murderous shelling of Sarajevo late in August. Новая Зеландия полностью поддержала решительную реакцию нашей Организации и Организации Североатлантического договора на смертоносные обстрелы Сараево в конце августа.
Following the appointment of the new Special Rapporteur, the High Commissioner decided to increase the human rights staff presence in Zagreb, Mostar, Sarajevo and Skopje. После назначения нового Специального докладчика Верховный комиссар постановил увеличить численность персонала по правам человека, размещенного в Загребе, Мостаре, Сараево и Скопье.
In Zagreb, Sarajevo and Belgrade, meetings were held with the appropriate Ministers of State, prosecutors and national war crimes committees. В Загребе, Сараево и Белграде были проведены встречи с соответствующими государственными министрами, прокурорами и национальными комитетами по военным преступлениям.
There have been many violations of the air space of Bosnia and Herzegovina, the safe areas and the exclusion zone around Sarajevo - as we have seen recently. Как мы недавно убедились, имеются многочисленные случаи нарушений воздушного пространства Боснии и Герцеговины, режима безопасных районов и запретных зон вокруг Сараево.
Violations of the cease-fire, unprovoked attacks on United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel and the tightening of the siege of Sarajevo continue. Нарушение прекращения огня, неспровоцированные нападения на персонал Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и ужесточение осады Сараево продолжаются.
In Bosnia the newly-established CSCE mission in Sarajevo and the Ombudsmen are about to begin their activities for the protection of local ethnic groups. В Боснии недавно учрежденная миссия СБСЕ в Сараево и омбудсмены должны начать свою деятельность по защите местных этнических групп.
In Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, the report was issued at a press conference while the city was under heavy shelling. В Сараево (Босния и Герцеговина) презентация доклада состоялась на пресс-конференции в то время, когда город подвергался массированному обстрелу.
The Special Rapporteur observes a considerable amelioration in the situation of the people in the area of Sarajevo under the control of the Government. Специальный докладчик отмечает значительное улучшение положения людей в районе Сараево, находящемся под контролем правительства.
Hatred must give way to happy children's faces in reconstructed Croatian Vukovar, to the restored splendour of medieval Dubrovnik, to peaceful coexistence in long-suffering and destroyed Sarajevo and Mostar. Ненависть должна уступить место счастливым детским лицам в заново отстроенном хорватском Вуковаре, восстановленному великолепию средневекового Дубровника, мирному сосуществованию в многострадальных и разрушенных Сараево и Мостаре.
The Serb aggression against Sarajevo and Gorazde has shown the extent to which the Security Council is intentionally avoiding ensuring that its own resolutions are implemented against the Serbs. Сербская агрессия против Сараево и Горажде показала, насколько Совет Безопасности умышленно уклоняется от обеспечения выполнения им же принимаемых в отношении сербов резолюций.
The threat of NATO air power helped to establish the exclusion zone around Sarajevo and to end the Bosnian Serbs' spring offensive against Gorazde. Угроза военно-воздушных сил НАТО позволила создать запретную зону вокруг Сараево и прекратить весеннее наступление боснийских сербов на город Горажде.
With the exception of the posts for the Office of the Special Coordinator for Sarajevo, the Advisory Committee had not made specific recommendations to reduce the number of positions. За исключение должностей для Канцелярии Специального координатора по Сараево, Консультативный комитет не вынес конкретных рекомендаций о сокращении количества должностей.
This deliberate and indiscriminate shelling of the civilian population of Sarajevo is part of a pattern of despicable and outrageous violations in international humanitarian law and of human rights. Этот преднамеренный и неизбирательный обстрел гражданского населения в Сараево является частью вошедших в систему мерзких и грубейших нарушений международного гуманитарного права и прав человека.
Let us remember that the sieges of Sarajevo and other Bosnian towns are the most important contributors to the human suffering and the most significant impediment to constructive peace talks. Давайте вспомним, что осада Сараево и других боснийских городов является самыми главными причинами, вызывающими человеческое страдание, и самым большим препятствием для конструктивного ведения переговоров.
Favour the establishment of a secure land corridor from Split to Sarajevo; одобряем создание безопасного сухопутного коридора от Сплита до Сараево;
The extraordinary session of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina held on 31 May 1995 was devoted to the difficult security and humanitarian situation in Sarajevo. 31 мая 1995 года состоялось внеочередное заседание правительства Республики Боснии и Герцеговины, которое было посвящено вопросам безопасности и сложной гуманитарной обстановке в Сараево.
Since January 1996, the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States had held discussions with administrative and support units of UNDP to establish an office in Sarajevo. С января 1996 года Региональное бюро для Европы и Содружества Независимых Государств проводило консультации с административными и вспомогательными группами ПРООН по вопросу о создании отделения в Сараево.
For the "heavy option" a division would be required in Sarajevo, and a brigade in each of the other areas. При "интенсивном варианте" потребуется разместить дивизию в Сараево и по бригаде в каждом из остальных районов.
Senior representatives of the Secretariat, the International Conference on the Former Yugoslavia, UNPROFOR and UNHCR met on 16 February to discuss the issue of possible air strikes around Sarajevo. Старшие представители Секретариата, Международной конференции по бывшей Югославии, СООНО и УВКБ встретились 16 февраля для обсуждения вопроса о возможных воздушных ударах вокруг Сараево.
The UNPROFOR Commander requested that air strikes be launched at Serb positions around Sarajevo, but this request was rejected by the Special Representative of the Secretary-General. Командующий СООНО дал заявку на нанесение воздушных ударов по сербским позициям вокруг Сараево, однако эта заявка была отклонена Специальным представителем Генерального секретаря.
The situation around Sarajevo further deteriorated when, on 22 May, Bosnian Serb forces removed two heavy weapons from weapon collection points near the city. Положение вокруг Сараево еще больше ухудшилось, когда 22 мая боснийские сербские силы вывели две единицы тяжелого оружия из пунктов сбора оружия вблизи города.