Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
As such, failure to negate the firing capability of the aforementioned tanks by whatever means only emboldened Serbian forces to again shell Sarajevo. Как таковая, неспособность нейтрализовать любыми средствами огневые возможности упомянутых танков лишь воодушевила сербские силы на очередной обстрел Сараево.
To implement the tasks in and around Sarajevo thus requires a total of 4,600 troops. Таким образом, для выполнения задач в Сараево и вокруг него требуются в общей сложности 4600 военнослужащих.
The main lifeline to Sarajevo is the road from Ploce on the Adriatic coast via Mostar, Jablanica and Konjic. Основной линией жизни, ведущей к Сараево, является дорога от Плоче на Адриатическом побережье через Мостар, Ябланицу и Кониц.
The helicopter was monitored to a point 26 kilometres west of Sarajevo. Наблюдение за этим вертолетом продолжалось до точки, находящейся в 26 км к западу от Сараево.
The most important of these are the agreements in Sarajevo, the UNPAs, Mostar and central Bosnia and Herzegovina. Наиболее важными из них являются соглашения в отношении Сараево, РОООН, Мостара и центральной части Боснии и Герцеговины.
In close coordination with NATO authorities, UNPROFOR will monitor the status of the weapon-exclusion zones in Sarajevo and Gorazde. В тесном сотрудничестве с руководством НАТО СООНО будут контролировать статус запретных для размещения вооружений зон Сараево и Горажде.
Reporting about 1 May, CNN stated that many people gathered in Sarajevo to celebrate Labour Day. Сообщая о Первомае, Си-Эн-Эн заявила, что в Сараево собралось множество людей для празднования Дня трудящихся.
During her visit to the Sarajevo region, she met with representatives of the Bosnian Serb de facto authorities at Pale. В ходе своей поездки в район Сараево она встретилась с представителями властей де-факто боснийских сербов в Пале.
(b) It expresses its concern at the state of uncertainty currently affecting the Serb population of Sarajevo. Ь) он выражает свою озабоченность по поводу ситуации неопределенности, которая сказывается в настоящее время на сербском населении Сараево.
The Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs reiterated their acceptance that Sarajevo would be placed under the administration of the United Nations. Представители боснийского Президиума и боснийских сербов подтвердили свое согласие с передачей Сараево под управление Организации Объединенных Наций.
For us, it means that UNPROFOR and UNHCR received orders to implement faithfully the siege of Sarajevo as dictated by Serbs. Для нас это означает, что СООНО и УВКБ ООН получили указание неукоснительно осуществлять блокаду Сараево в соответствии с требованиями сербов.
Srebrenica and Zepa must be restored as safe areas and the siege of Sarajevo must be ended. Сребреница и Жепа должны быть восстановлены в качестве безопасных районов, необходимо также прекратить блокаду Сараево.
Similarly, Sarajevo must be preserved as a multiracial and multicultural city. Аналогичным образом, Сараево должно быть сохранено в качестве многорасового и многонационального города.
Malaysia fully supports the efforts of the Special Coordinator for Sarajevo under Security Council resolution 900 (1994). Малайзия полностью поддерживает усилия Специального координатора для Сараево, назначенного в соответствии с резолюцией 900 (1994) Совета Безопасности.
The reconstruction and restoration of Sarajevo is another major concern. Реконструкция и восстановление Сараево является еще одной большой проблемой.
Bosnian Serb forces continue to refuse to lift their siege against Sarajevo and many other cities and towns in the republic of Bosnia and Herzegovina. Силы боснийских сербов по-прежнему отказываются снять блокаду Сараево и многих других больших и малых городов в Республике Боснии и Герцеговине.
We therefore strongly support the full demilitarization of Sarajevo and call on UNPROFOR to urgently finalize work on a concept for demilitarization. В этой связи мы решительно выступаем за полную демилитаризацию Сараево и призываем СООНО срочно завершить разработку концепции демилитаризации.
During my stay in Sarajevo I was personally convinced that these actions are extremely important at this time. Во время своего пребывания в Сараево я сам лично убедился в том, что эта деятельность является чрезвычайно важной в настоящее время.
One of Ukraine's battalions is deployed in Bosnia and Herzegovina in the vicinity of Sarajevo as part of an UNPROFOR contingent. Один из украинских батальонов в составе контингента СООНО размещен в Боснии и Герцеговине неподалеку от Сараево.
Fourthly, responsive and effective measures to end the strangulation of Sarajevo and other "safe areas" should be taken without further delay. В-четвертых, безотлагательно должны быть приняты ответные и эффективные меры для прекращения удушения Сараево и других безопасных районов.
At the same time, the Security Council should take appropriate measures to relieve the prevailing humanitarian catastrophe in Sarajevo. В то же время Совет Безопасности должен принять необходимые меры, направленные на облегчение существующей гуманитарной катастрофы в Сараево.
The Tribunal must also establish a liaison office in Sarajevo in order to coordinate its work with the authorities of Bosnia. Трибунал также должен создать и соответствующее бюро по связи в Сараево, для того чтобы координировать работу с властями Боснии.
It is proposed to establish field offices at Zagreb, Sarajevo and Belgrade to support investigation activities in the territory of the former Yugoslavia. Предлагается создать местные отделения в Загребе, Сараево и Белграде для оказания поддержки расследованиям, проводимым на территории бывшей Югославии.
Before such a step was taken, measures should be adopted to relieve the suffering in Sarajevo and other areas. Таким образом, необходимо в первую очередь предпринять меры, направленные на облегчение страданий людей в Сараево и в других зонах.
Under the threat of the use of force, the siege of Sarajevo had been loosened and humanitarian efforts facilitated. Под угрозой применения силы блокада Сараево была ослаблена, что облегчило усилия по оказанию гуманитарной помощи.