| He subsequently flew to Sarajevo on the same flight on 12 November 2010. | После этого 12 ноября 2010 года Тешич тем же рейсом вылетел в Сараево. |
| The demonstrations and associated violence quickly spread to other cities including Zenica, Mostar, Bihac, Brcko and Sarajevo. | Сопровождавшиеся насилием протесты быстро охватили и другие города, включая Зеницу, Мостар, Бихач, Брчко и Сараево. |
| The plenums in the cities of Sarajevo and Tuzla have established their formal demands, which have been acknowledged by the cantonal authorities. | Пленумы в городах Сараево и Тузле выдвинули свои официальные требования, которые были признаны властями кантонов. |
| Good progress has been made in discussions with the Government of Bosnia and Herzegovina to establish an information centre in Sarajevo. | Был достигнут значительный прогресс в переговорах с правительством Боснии и Герцеговины по вопросу о создании информационного центра в Сараево. |
| Half of the funds needed to implement the Programme had been raised at the donors' conference in Sarajevo in 2012. | Половина средств, необходимых для выполнения этой программы была мобилизована на конференции доноров в Сараево в 2012 году. |
| The Tribunal is also planning a conference in Sarajevo, to which representatives from the entire former Yugoslavia will be invited. | Кроме того, Трибунал планирует проведение конференции в Сараево, на которую будут приглашены представители со всей бывшей Югославии. |
| JS2 referred to other incidents involving restrictions on protests in Sarajevo and in Republika Srpska. | В СП2 упоминаются другие инциденты, связанных с ограничениями, введенные в отношении акций протеста в Сараево и Республике Сербской. |
| The exhibition was first launched at The Hague City Hall, and then transferred to the Historical Museum in Sarajevo. | Эта выставка была открыта в здании мэрии Гааги, а затем перевезена в Исторический музей в Сараево. |
| In addition, the Bosnian Serb member of the Presidency supports the establishment of information centres in Sarajevo and Banja Luka. | Кроме того, представитель хорватского населения в Президиуме поддерживает создание информационного центра в Сараево и Баня-Луке. |
| The force was concentrated in Sarajevo, and liaison and observation teams were deployed throughout Bosnia and Herzegovina. | Основная часть сил базируется в Сараево, а по всей территории Боснии и Герцеговины развернуты группы связи и наблюдения. |
| Cooperation with the UN-Women Office located in Sarajevo. | Сотрудничество с отделением "ООН-женщины" в Сараево. |
| Tell us about Sarajevo, Mrs. Lake. | Расскажите нам о Сараево, миссис Лэйк. |
| I waved my arms a few times and I was flying over the streets of Sarajevo. | Несколько раз взмахиваю руками и взлетаю. Я лечу над улицами Сараево. |
| The war rages across the newspapers and through the ruined streets of Sarajevo. | Война бушует на страницах газет и на разрушенных улицах Сараево. |
| I led an op, back in the '90s, in Sarajevo, called Operation Broken Kingdom. | Я руководила операцией в 90-х, в Сараево, операция "Сломанное Королевство". |
| The Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo and planning is ongoing to secure permanent facilities. | В настоящее время Агентство базируется во временных помещениях в Сараево, и планируется его перевод на постоянный объект. |
| The State Investigation and Protection Agency (SIPA) finally found temporary accommodation in Sarajevo during the reporting period. | В течение отчетного периода временные помещения в Сараево наконец смогло найти Государственное агентство по расследованиям и охране. |
| The warrant was issued by the Sarajevo Cantonal Court (these were not International Tribunal for the Former Yugoslavia indictees). | Ордер был выдан кантональным судом Сараево (этим лицам не предъявлялись обвинения Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии). |
| The State Investigation and Protection Agency is now established in temporary accommodation in Sarajevo. | Государственное агентство по расследованиям и охране в настоящее время размещается во временных помещениях в Сараево. |
| The Group holds weekly meetings in Sarajevo. | Группа проводит свои еженедельные совещания в Сараево. |
| For the said criminal act and on the grounds the Cantonal Court Sarajevo order international wanted circular has been sent out. | За содеянное уголовное деяние и на основании постановления районного суда Сараево был выдан международный ордер на его арест. |
| The success of the Sarajevo War Crimes Chamber is critical in this regard. | Решающее значение в этой связи имеет успешное функционирование Палаты по военным преступлениям в Сараево. |
| Lord, this can only happen in Sarajevo. | Господи, такое только в Сараево возможно. |
| There's a Sarajevo section there. | Тут у меня есть целый раздел о Сараево. |
| She has a child back in Sarajevo. | У неё в Сараево остался ребёнок. |