Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
The authorities in Zagreb, Belgrade and Sarajevo assured the delegation of their support for the Commission's plan of work and promised their cooperation in the implementation of specific projects of the Commission in the territories under their control. Власти в Загребе, Белграде и Сараево заверили делегацию о своей поддержке плана работы Комиссии и обещали сотрудничать в осуществлении конкретных проектов Комиссии на территории, находящейся под их контролем.
The Commission, at its sixth session, decided to send the two rapporteurs accompanied by the Assistant Secretary to the Commission and the Personal Assistant of the Chairman on another mission to Sarajevo from 1 to 10 September 1993. Комиссия на своей шестой сессии постановила направить двух докладчиков в сопровождении помощника секретаря Комиссии и личного помощника Председателя в еще одну миссию в Сараево на период с 1 по 10 сентября 1993 года.
(a) The study of a specific incident in the battle of Sarajevo established with a reasonable degree of certainty that the civilian population had been deliberately targeted, but it was not practicable to identify the perpetrators; а) в результате проведенного расследования конкретного инцидента в связи с осадой Сараево было с достаточной степенью определенности установлено, что гражданское население являлось объектом преднамеренных нападений, но что личность виновных установить крайне трудно;
The NATO decision seems already to have contributed to the cease-fire announced by the United Nations, which we welcome and which calls for the withdrawal or placing under United Nations control of the heavy weapons positioned in the Sarajevo sector. Кажется, решение НАТО уже способствовало прекращению огня, объявленному Организацией Объединенных Наций, которое мы приветствуем и которое призывает к выводу или постановке под контроль Организации Объединенных Наций тяжелых орудий, размещенных в секторе Сараево.
Bosnia and Herzegovina has requested the cooperation of the High Representative in the project of a unified Sarajevo as the capital of Bosnia and Herzegovina and of the Federation of Bosnia and Herzegovina as called for by the Peace Agreement. Босния и Герцеговина обратилась к Высокому представителю с просьбой содействовать осуществлению проекта единого Сараево в качестве столицы Боснии и Герцеговины и Федерации Боснии и Герцеговины в соответствии с положениями Мирного соглашения.
A Central Joint Commission shall be established under the chairmanship of UNPROFOR, with initial meetings at the Sarajevo Airport, and regional joint commissions shall also be established in permanent session as needed and as determined by the Central Joint Commission. Под председательством СООНО создается Центральная совместная комиссия, первые заседания которой будут проходить в аэропорту Сараево, и по мере необходимости и по решению Центральной совместной комиссии создаются также постоянно заседающие региональные совместные комиссии.
Emphasizing the importance of the work of the United Nations Special Coordinator for Sarajevo towards its restoration and the overall reconstruction of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and calling upon all States to facilitate these efforts, подчеркивая важность работы Специального координатора Организации Объединенных Наций для Сараево по его восстановлению и общей реконструкции Республики Боснии и Герцеговины и призывая все государства содействовать этим усилиям,
The living conditions of the residents of Sarajevo improved greatly during the four months following the agreement of 9 February 1994 on withdrawal or placement under UNPROFOR control of heavy weapons, and the subsequent agreement of 17 March 1994 on freedom of movement. За четыре месяца после заключения соглашения от 9 февраля 1994 года о выводе или передаче под контроль СООНО тяжелых вооружений и последующего соглашения от 17 марта 1994 года о свободе передвижения условия жизни жителей Сараево значительно улучшились.
It reminds the authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina of their responsibility to take the necessary steps so that Sarajevo as a whole can live in safety and restore multi-ethnic coexistence; Он напоминает властям Республики Боснии и Герцеговины об их ответственности за принятие необходимых мер к тому, чтобы во всем Сараево можно было обеспечить безопасность и восстановить обстановку полиэтнического сосуществования;
The Investigation Section is composed of the investigation teams (the secretariat and nine teams), the Strategy Team and the liaison field operations offices (Zagreb, Sarajevo and Belgrade). ЗЗ. В состав Секции расследований входят следственные группы (секретариат и девять групп), группа по стратегии и отделения связи с полевыми операциями (Загреб, Сараево и Белград).
The Office of Human Resources Management conducted a survey of the best prevailing conditions of employment in Sarajevo based on the methodology approved by the International Civil Service Commission to determine the best prevailing conditions of employment for locally recruited staff at non-Headquarters duty stations. Управление людских ресурсов провело обследование наилучших преобладающих условий службы в Сараево в соответствии с методологией, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для определения наилучших преобладающих условий службы набранных на местной основе сотрудников в периферийных местах службы.
During the first phase of the project, re-registration of 2,017 police officers was completed in the Srbinje (formerly Foca) Public Security Centre in the Republika Srpska, and commenced in Sarajevo Canton in the Federation. На первом этапе осуществления этого проекта была завершена перерегистрация 2017 полицейских в центре общественной безопасности в Србинье (ранее Фоча) в Республике Сербской и начата перерегистрация полицейских в кантоне Сараево в Федерации.
The Ombudsmen are present throughout the territory of the Federation, with two offices in Sarajevo and branch offices in Tuzla, Bihac, Zenica, Livno and two locations in Mostar. Деятельность омбудсменов распространяется на всю территорию Федерации; имеются два отделения в Сараево и районные отделения в Тузле, Бихаче, Зенице, Ливно и в двух местах в Мостаре.
The Headquarters at Sarajevo is responsible for the operational level coordination of civilian implementation activities in Bosnia, for contacts with the authorities of Bosnia and Herzegovina and for the running of all of the commissions set up in the Peace Agreement. Штаб-квартира в Сараево отвечает за координацию оперативной деятельности по осуществлению гражданских аспектов мирного урегулирования в Боснии, за контакты с властями Боснии и Герцеговины и за обеспечение деятельности всех комиссий, создаваемых в рамках Мирного соглашения.
First Meeting of the Ad Hoc Group for the SECI Project on "Interconnection of Gas Networks, Diversification of Gas Supply and Improvement of Security of Supply in South-east Europe", Sarajevo, 3-4 June 1997; Первое совещание специальной группы по проекту ИСЮВЕ "Объединение газотранспортных сетей, диверсификация источников газоснабжения и укрепление безопасности поставок в Юго-Восточной Европе", Сараево, 3-4 июня 1997 года;
The offices are in Zagreb (with four international and two local staff), Sarajevo (two international and one local staff) and Skopje (one international and one local staff). Эти отделения расположены в Загребе (четыре международных и два местных сотрудника), Сараево (два международных и один местный сотрудник) и Скопье (один международный и один местный сотрудник).
Two meetings with Bosnian Serb de facto officials of greater Sarajevo in Ilidza in the summer were followed by a meeting in November with officials of the self-proclaimed Serb Republic in Pale. После двух встреч с представителями властей де-факто Сараево с пригородами, состоявшихся летом в Илидже, в ноябре в Пале была проведена встреча с официальными представителями самопровозглашенной Сербской Республики.
We now have six ministries in place; this means that the central Government in Sarajevo is already reminiscent of a modern Government: it has six ministries and covers most of the relevant topics. Сейчас существуют шесть министерств; это означает, что центральное правительство в Сараево уже напоминает современное правительство: в него входят шесть министерств, деятельность которых охватывает наиболее важные области.
We also appreciate the relentless efforts made by the High Representative and Special Representative of the Secretary-General in Sarajevo in furthering the peace-seeking objectives of the international community in Bosnia and Herzegovina and in the whole region. Мы также отмечаем неустанные усилия Высокого представителя и Специального представителя Генерального секретаря в Сараево по содействию достижению миролюбивых целей международного сообщества в Боснии и Герцеговине и во всем регионе.
The formed important partnerships of the Office of the Prosecutor with State Attorney M. Bajić in Zagreb, State Prosecutor M. Jurčević in Sarajevo and Prosecutor for War Crimes V. Vukčević, in Belgrade. Канцелярия Обвинителя установила важные партнерские отношения с Государственным прокурором М. Байичем в Загребе, Государственным прокурором М. Юршевичем в Сараево и прокурором по делам о военных преступлениях В. Вукшевичем в Белграде.
In short, the sooner fugitives are turned in, the greater the number of guilty pleas received, or the greater the number of cases that can be transferred to Sarajevo, the sooner we will be able to finish the trials of these cases. Короче говоря, чем скорее будут задержаны скрывающиеся от правосудия, чем больше будет сделано признаний виновности, и чем больше дел будет передано в Сараево, тем скорее мы закончим эти судебные процессы.
Students of the Law School of the University of Sarajevo and the Law School of University of Banja Luka are familiarised with the regulations in the field of gender equality and gender mainstreaming within the subject of Legal Clinic on Human Rights. Студенты юридического факультета Университета Сараево и юридического факультета Университета Баня-Луки знакомятся с нормативными положениями в области гендерного равенства и учета гендерной проблематики в рамках предмета "юридическая консультация по правам человека".
In the territory of the Sarajevo Canton during 2006 there were four recorded criminal offences foreseen by article 163 of CC F BiH Inciting national, racial or religious hatred, discord or hostility: В 2006 году на территории кантона Сараево было зарегистрировано четыре уголовных правонарушения по статье 163 УК Федерации БиГ "Подстрекательство к национальной, расовой или религиозной ненависти, раздорам или враждебности":
Management of the Bosnia War Crimes Chamber is handled internally by a management committee, but funding oversight is provided by representatives of the Bosnian authorities and diplomatic representatives of donor States in Sarajevo. Внутреннее управление деятельностью Палаты Боснии и Герцеговины по военным преступлениям ведется Комитетом по управлению, а надзор за финансированием обеспечивается представителями властей Боснии и Герцеговины и дипломатическими представителями государств-доноров в Сараево.
Seminar on the implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, organized by the Ministry of Human Rights and Refugees and supported by the Council or Europe (Sarajevo, 5-6 December 2005); семинар по вопросу об осуществлении Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, организованный министерством по правам человека и делам беженцев при поддержке Совета Европы (Сараево, 56 декабря 2005 года);