At the Law School in Sarajevo, one of the elective courses is the subject of gender. |
На юридическом факультете в Сараево одним из курсов по выбору является предмет "гендерная проблематика". |
The secretariat reported on the outcomes of the subregional meeting for SEE held in Sarajevo from 18 to 20 May 2009. |
Секретариат сообщил об итогах субрегионального совещания для ЮВЕ, состоявшегося 1820 мая 2009 года в Сараево. |
There were service centres in Sarajevo and Banja Luka. |
Действуют также сервисные центры в Сараево и Банья-Лука. |
Sarajevo has remained the capital and the official languages are Bosnian, Croatian and Serbian. |
Сараево остается столицей, и официальными языками являются боснийский, сербский и хорватский языки. |
The unfavourable economic situation, together with late payment of salaries, led to further strikes in Sarajevo and other major cities. |
Неблагоприятная экономическая ситуация, усугубляемая задержками с выплатой заработной платы, спровоцировала новые забастовки в Сараево и других крупных городах. |
Cooperation with the Council was further strengthened through a memorandum of understanding signed on 12 May 2009 in Sarajevo. |
Сотрудничество с Советом было еще больше укреплено посредством меморандума о взаимопонимании, подписанного 12 мая 2009 года в Сараево. |
Although the three members of the BiH Presidency were absent during my visit in Sarajevo, I met with their advisors. |
Хотя во время моего посещения Сараево три члена президиума Боснии и Герцеговины отсутствовали, я встретилась с их советниками. |
He gave the example that the only original of the Dayton Agreement held in Sarajevo was lost. |
В качестве примера он указал на то, что единственный оригинал Дейтонского соглашения, находившийся в Сараево, был утерян. |
On 2 June, my Special Representative and Kosovo representatives attended the European Union-sponsored High-Level Meeting on the Western Balkans in Sarajevo. |
2 июня мой Специальный представитель и представители Косово присутствовали на спонсированном Европейским союзом Совещании высокого уровня по Западным Балканам в Сараево. |
The most serious event was a demonstration arranged by Bosnia and Herzegovina war veterans and disabled people in April in Sarajevo. |
Одним из наиболее серьезных событий стала демонстрация ветеранов и инвалидов войны Боснии и Герцеговины, состоявшаяся в апреле в Сараево. |
Imtiaz Hussain has been posted to the Embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. |
Г-н Имтиаз Хуссейн работал в посольствах Пакистана в Белграде, Копенгагене, Загребе, Сараево и Сеуле. |
The meeting suggested that the next session of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina be convened at the ambassadorial level in Sarajevo. |
Совещание предложило провести следующую встречу Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине на уровне послов в Сараево. |
The capacity of the prisons in Banja Luka, Doboj and Sarajevo was also being increased, and a new facility was under construction in Bijeljina. |
Вместимость тюрем в городах Баня-Лука, Добой и Сараево также увеличивается, в городе Биелине ведется строительство нового учреждения. |
Besides that, a representative of the Office of the Hague Tribunal in Sarajevo usually attended meetings of the Working Group. |
Помимо этого, представитель Отделения Гаагского трибунала в Сараево, как правило, участвует в заседаниях группы. |
The counter-terrorism measures are particularly emphasised at the international airports of BiH, especially Sarajevo International Airport. |
Меры по борьбе с терроризмом являются особенно жесткими в международных аэропортах БиГ, и в частности в международном аэропорту Сараево. |
In November 2007, President Pocar welcomed Bosnian delegations from Sarajevo, who also visited the Tribunal to participate in training workshops. |
В ноябре 2007 года Председатель Покар принял боснийские делегации из Сараево, которые также посетили Трибунал для участия в учебных семинарах. |
Moreover, at the moment there are offices operating in Sarajevo, Mostar and District Brcko of Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, в настоящее время функционируют отделения в Сараево, Мостаре и округе Брчко Боснии и Герцеговины. |
Hungary also participated in the follow-up events, for example in the Intercultural Fora (Sarajevo, Troina, Bucharest). |
Кроме того, Венгрия участвовала в последующих мероприятиях, например в межкультурных форумах (Сараево, Троина, Бухарест). |
EUFOR also continues to cooperate closely with NATO Headquarters Sarajevo. |
СЕС продолжают также тесно сотрудничать со штаб-квартирой НАТО в Сараево. |
EUFOR is headquartered in Sarajevo but has liaison and observation teams throughout the country. |
СЕС имеют свой штаб в Сараево и создали также группы связи и наблюдения на всей территории страны. |
The next meeting of Political Directors will be held in Sarajevo on 24 and 25 June 2008. |
Следующее заседание политических директоров состоится в Сараево 24 и 25 июня 2008 года. |
In June 2007, after 10 years of active engagement, OHCHR closed its country offices in Sarajevo and Belgrade. |
В июне 2007 года после 10 лет активной работы УВКПЧ закрыло свои страновые отделения в Сараево и Белграде. |
Jasni, my wife... when the war broke out, she was in Sarajevo. |
Ясна, моя жена... когда вспыхнула война она была в Сараево. |
HRW documented nineteen cases of excessive use of force by police against protestors during demonstrations and in detention in February 2014 in Tuzla and Sarajevo. |
ОНОПЧ задокументировала девятнадцать случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении протестующих во время демонстраций и в период содержания под стражей в феврале 2014 года в Тузле и Сараево. |
Source: Federal Bureau for Employment (internal material), Federation of BiH, Sarajevo |
Источник: Федеральное бюро по вопросам занятости (внутренние материалы), Федерация Боснии и Герцеговины, Сараево. |