Liaison Officer Travnik provided post-incident support and coordinated the medical evacuation of casualties to Sarajevo. |
Офицер по связи в Травнике принял меры по оказанию необходимой поддержки и координации медицинской эвакуации пострадавших в Сараево. |
Concurrently, NATO will establish a headquarters in Sarajevo, which will assist the Bosnia and Herzegovina authorities in continuing defence reforms. |
Одновременно с этим НАТО создаст штаб-квартиру в Сараево, что поможет властям Боснии и Герцеговины в проведении реформ в секторе обороны. |
The Ministry for Human Rights and Refugees established its regional centres in Sarajevo, Mostar, Banja Luka and Tuzla. |
Министерство по правам человека и делам беженцев создало свои региональные центры в Сараево, Мостаре, Баня-Луке и Тузле. |
SIPA moved into a temporary headquarters building in Sarajevo in May. |
В мае СИПА заняло здание своего временного штаба в Сараево. |
The first, using Budapest and Sarajevo as pilot sites, was completed in early 2005. |
Первый этап, на котором в качестве мест эксперимента использовались отделения в Будапеште и Сараево, завершился в начале 2005 года. |
SFOR continues to support the follow-up to the OHR's arbitration decision on the Dobrinja suburbs of Sarajevo. |
СПС продолжают оказывать поддержку последующему осуществлению арбитражного решения Управления Высокого представителя относительно пригородов Сараево в Добрыне. |
SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. |
СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника. |
Thereafter, Air Bosnia will begin a direct, regular passenger service between Sarajevo and Belgrade. |
После этого кампания «Эйр Босния» начнет осуществлять прямые регулярные пассажирские перевозки между Сараево и Белградом. |
The bond was issued by "Privredna Bank, Sarajevo". |
Гарантия была выдана банком "Привредна банк, Сараево". |
UNMIBH will host a donors conference for all police needs in Sarajevo in December 2001. |
В декабре 2001 года МООНБГ проведет у себя конференцию доноров для привлечения средств на покрытие всех потребностей полиции в Сараево. |
Illegal migration through the Sarajevo airport has decreased from 25,000 last year to about 9,000 as of 15 September this year. |
Незаконная миграция через аэропорт в Сараево сократилась с 25000 человек в прошлом году до около 9000 по состоянию на 15 сентября этого года. |
On 3 September, several hundred persons demonstrated in front of the UNHCR office in Sarajevo because their homes had still not been reconstructed. |
З сентября несколько сотен человек провели демонстрацию у отделения УВКБ в Сараево, поскольку их дома до сих пор не восстановлены. |
Rent and other services for the Sarajevo field office was originally budgeted under rental of premises. |
Расходы на аренду и оплату прочих услуг полевого отделения в Сараево первоначально указывались в бюджете по статье аренды помещений. |
Last year over 25,000 such migrants entered through Sarajevo airport alone. |
В прошлом году только через аэропорт Сараево въехало свыше 25000 таких мигрантов. |
The three men were released from Guantánamo and arrived in Sarajevo on 16 December. |
Трёх задержанных освободили из Гуантанамо, и 16 декабря они прибыли в Сараево. |
Despite winning several notable victories, the rebels were eventually defeated in a battle near Sarajevo in 1832. |
Несмотря на победу в нескольких битвах, повстанцы были, в конечном счете, побеждены в битве под Сараево в 1832 году. |
At the 1984 Winter Olympics, held in her native Sarajevo, she sang the official theme song of the Games. |
На Зимних Олимпийских играх 1984 года, проходивших в её родном Сараево, она исполнила официальную песню игр. |
Around 1500 he built a tekke (Islamic religious institution) of the Naqshbandi order in Sarajevo, capital of Bosnia. |
Примерно в 1500 году он построил текке (исламское религиозное учреждение) братства Накшбандия в Сараево, столице Боснии. |
The main Ottoman army was scattered and the Austrians gained complete freedom of action in Bosnia, where Sarajevo was sacked. |
Главная османская армия была рассеяна, и австрийцы получили полную свободу действия в Боснии, где было захвачено Сараево. |
The performances were given in Sarajevo and in Zenica before the full theatres. |
Эти спектакли были поставлены в театрах Сараево и Зеницы и прошли при полном аншлаге. |
His new status was made official during an all-Bosnian congress held in Sarajevo on September 12. |
Его новый статус был официально узаконен во время Всебоснийского конгресса, проведённого в Сараево 12 сентября. |
Paldum passed an audition at Radio Sarajevo and began voice lessons. |
Палдум прошла прослушивание на радио Сараево и начала брать уроки вокала. |
Following the maneuvers, Ferdinand and his wife planned to visit Sarajevo to open the state museum in its new premises there. |
После манёвров Франц Фердинанд с супругой планировали посетить Сараево для открытия государственного музея в новом помещении. |
Dodik's comments were condemned as "extremely chauvinistic" by international institutions, the United States Embassy in Sarajevo and other officials. |
Комментарии Додика были осуждены международными организациями, посольством США в Сараево и другими официальными лицами как «крайне шовинистические». |
Sokolović was born into a Bosniak family in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. |
Семка Соколович родилась в боснийской семье в Сараево, Босния и Герцеговина. |