IPTF has also investigated allegations of police assaults on persons in their custody in Sarajevo, Velika Kladusa, Banja Luka and in other areas. |
СМПС провели также расследование утверждений о нападениях полиции на задержанных лиц в Сараево, Велика-Кладуше, Баня-Луке и других районах. |
An advance party arrived in Sarajevo in June, and the main body is expected to deploy at the beginning of July. |
Передовая группа прибыла в Сараево в июне, и ожидается, что основной контингент будет развернут в начале июля. |
Civil Affairs has also become involved in the training of Task Force monitors deploying into the country via the Sarajevo headquarters. |
Сотрудники по гражданским вопросам также приняли участие в подготовке наблюдателей Специальных сил, направляемых в страну через штаб-квартиру в Сараево. |
After the polling days, SFOR also returned the completed ballots to Sarajevo for counting and storage. |
После завершения выборов СПС также доставляли заполненные бюллетени назад в Сараево для подсчета и хранения. |
On 15 September, the Standing Committee on Military Matters met in Sarajevo with President Zubak in the chair. |
15 сентября Постоянный комитет по военным вопросам провел в Сараево совещание под председательством президента Зубака. |
The first joint meeting of these agencies took place on 8 October; it is expected that the main personnel will commence detachments to Sarajevo. |
Первое совместное заседание этих учреждений состоялось 8 октября; ожидается, что основной персонал начнет выезжать в Сараево. |
The Task Force meets weekly in Sarajevo. |
Специальная группа еженедельно проводит свои заседания в Сараево. |
The Trust Fund Unit has been active in helping restore specialized medical services in Sarajevo. |
Группа Целевого фонда принимала активное участие в восстановлении специализированных медицинских служб в Сараево. |
Recently I paid my twelfth visit to Sarajevo. |
Недавно я в двенадцатый раз посетил Сараево. |
A further five Security Officer posts are proposed to formalize the security requirements at Sarajevo. |
Предлагается учредить также пять должностей сотрудников охраны для удовлетворения потребностей в области обеспечения безопасности в Сараево. |
In December 1997, the International Tribunal Sarajevo field office moved into accommodation shared with UNMIBH. |
В декабре 1997 года отделение Международного трибунала в Сараево переехало в здание, занимаемое МООНБГ. |
One Translator will be assigned to the Sarajevo field office. |
Один письменный переводчик будет направлен в отделение в Сараево. |
On 13 August, SFOR conducted an operation to detain Ratko Mladic in Kasindol in Srpska Sarajevo. |
13 августа в Касиндоле в сербской части Сараево СПС провели операцию по задержанию Ратко Младича. |
The Sarajevo field office of the Victims and Witnesses Section required funding. |
Полевое отделение Секции по делам потерпевших и свидетелей в Сараево требовало финансовых средств. |
The United Nations Trust Fund For Sarajevo and individual donors provided the funding support. |
Целевой фонд для Сараево Организации Объединенных Наций и отдельные доноры предоставили материальную поддержку. |
The agreement has to be finalized by Sarajevo and Zagreb. |
Детали этого соглашения должны быть доработаны в Сараево и Загребе. |
As was emphasized by the Secretary-General during his recent visit to Sarajevo, a historic chapter is drawing to an end. |
Как подчеркнул Генеральный секретарь во время своего недавнего визита в Сараево, эта глава истории подходит к концу. |
A polyclinic has been set up in Sarajevo with six specialized clinics. |
В Сараево была открыта поликлиника, состоящая из шести специализированных клиник. |
The Office operates through its Head Office in Sarajevo and 11 local offices. |
Управление осуществляет свою деятельность через головной офис в Сараево и 11 местных центров. |
The list also includes the chiefs of police of Lukavica, near Sarajevo, and of Pale. |
Этот список включает также глав полиции Лукавицы, расположенной близ Сараево, и Пале. |
In the half-open type prison in Sarajevo there is a library with about 1100 books, but the books are rather devastated. |
В тюрьме полуоткрытого типа в Сараево имеется библиотека, насчитывающая примерно 1100 книг, но эти книги находятся в плачевном состоянии. |
A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. |
Организованный в Сараево практикум поможет должностным лицам из стран Юго-Восточной Европы расширить сотрудничество в расследовании случаев терроризма. |
In Sarajevo, ministers approved the first regional strategy of the Alliance for the region. |
В Сараево министры утвердили первую региональную стратегию «Альянса» для данного региона. |
In that respect, we look forward to the approval of the regional strategy for South-East Europe in Sarajevo this coming December. |
В этой связи мы с нетерпением ожидаем предстоящего принятия региональной стратегии для Юго-Восточной Европы в Сараево в декабре этого года. |
The Center for Interdisciplinary Postgraduate Studies of the Sarajevo University has organised a regional conference on "Gender and Science". |
Центр междисциплинарного последипломного образования в Университете Сараево провел региональную конференцию на тему "Гендерная проблематика и наука". |