Английский - русский
Перевод слова Sarajevo
Вариант перевода Сараево

Примеры в контексте "Sarajevo - Сараево"

Примеры: Sarajevo - Сараево
Making use of its field offices in Zagreb, Belgrade, Sarajevo and Prishtine/Pristina, the International Tribunal liaised closely with the local judiciaries in the region and participated in efforts to strengthen their capacity to try war crimes cases during the reporting period. В отчетный период через свои отделения в Загребе, Белграде, Сараево и Приштине Международный трибунал поддерживал тесные контакты с национальными судами в странах региона и участвовал в усилиях по укреплению их потенциала в области судопроизводства по делам, касающимся военных преступлений.
In some cantons the independent artists have no social welfare or medical care, while the Sarajevo canton passed the Law on independent artists and from January 2002 it has fully resolved their status. В некоторых кантонах независимые деятели культуры не охвачены системой социального обеспечения или медицинской помощи, в то время как в кантоне Сараево был принят Закон о независимых деятелях культуры, который с января 2002 года полностью регулирует их статус.
Saudi Arabia isn't represented in Croatia but citizens that need any assistance are advised to contact the Saudi Arabia embassy in Sarajevo (BiH). Саудовская Аравия не представлена в Хорватии, но гражданам, что нуждаются в помощи, рекомендуется обращаться в посольства Саудовской Аравии в Сараево (Босния и Герцеговина).
where are they? in Sarajevo, sir. В Сараево, сэр. и... мальчик у него.
Awareness-raising mission (Sarajevo, 2009) (see) Миссия по установлению фактов (Сараево, 2009 год) (см.)
Provision is also made for minor and routine maintenance of Sarajevo ($75,000) and Tuzla ($50,000) airfields using contractual labour. Предусмотрены также ассигнования для финансирования мелких, повседневных работ по обслуживанию аэродромов в Сараево (75000 долл. США) и Тузле (50000 долл. США) на контрактной основе.
Public Information Officers responsible for public and press relations and local-level information activities are posted at Sarajevo, Belgrade, Topusko, Daruvar, Knin, Erdut and Skopje. Сотрудники по общественной информации, отвечающие за связь с общественностью и прессой и информационную работу на местном уровне, работают в Сараево, Белграде, Топуско, Дароваре, Книне, Эрдуте и Скопье.
Charges for war risk insurance on flights into Sarajevo and Tuzla are on a per flight basis and the number of flights varies from month to month. Плата за страхование от военных рисков самолетов, выполняющих рейсы в Сараево и Тузлу, устанавливается для каждого рейса в отдельности, а количество рейсов в разные месяцы неодинаково.
It must be recalled that the Sarajevo airport has not received an aid flight since 9 April, while the city has received no water, electricity or fuel since 26 May. Следует напомнить о том, что с 9 апреля в аэропорту Сараево не приземлился ни один самолет с грузами в рамках оказания помощи, при этом подача воды, электроэнергии и доставка топлива в город прекратилась 26 мая.
The mortar attacks last week against civilian targets in Sarajevo, at least one of which has been established by UNPROFOR to be the work of Bosnian Serb forces, make it necessary to prepare urgently for the use of air strikes to deter further such attacks. Имевшие место на прошлой неделе минометные обстрелы гражданских целей в Сараево, по крайней мере один из которых, как было установлено СООНО, является делом рук сил боснийских сербов, вызывают необходимость в срочном порядке провести подготовку к нанесению ударов с воздуха в целях предотвращения дальнейших подобных обстрелов.
Moreover, a significant difference from the situations at Sarajevo of last February and Gorazde of April, was an increased presence of Serb surface-to-air missile sites nearby. Кроме того, значительная разница между положением в Сараево в феврале этого года и положением в Горажде в апреле заключалась в большем числе находящихся в близлежащих районах сербских установок зенитных управляемых ракет.
And how many weeks for the ground reinforcements that had been announced to reach Sarajevo? И сколько недель потребовалось для того, чтобы пополнение сухопутных войск, о которых было объявлено, добралось до Сараево?
Of the US$ 20.5 million deposited into the fund since 1994, approximately $2.5 million remain uncommitted and are being programmed to support United Nations agencies involved in the reconstruction of Sarajevo. Из 20,5 млн. долл. США, перечисленных в этот Фонд с 1994 года, приблизительно 2,5 млн. долл. США по-прежнему свободны от обязательств, и эти средства предполагается использовать для оказания поддержки учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в восстановлении Сараево.
In the case of civilians, these have been investigated and, especially in the case of the kidnapping incident within Sarajevo, FOM has been restored. Что касается гражданских лиц, то здесь проводились соответствующие расследования, и, особенно в случае инцидента, связанного с похищением людей в Сараево, свобода передвижения была восстановлена.
WCRP has international offices in New York, Geneva, Tokyo, Sarajevo and Bangkok, 35 national chapters, and almost 10,000 institutional and individual members in 115 countries. ВКРМ имеет международные отделения в Нью-Йорке, Женеве, Токио, Сараево и Бангкоке, в нее входят 35 национальных организаций и почти 10 тыс. коллективных и индивидуальных членов в 115 странах.
This includes maintenance contracts for the franking machine, photocopiers in Sarajevo and Skopje offices and large-capacity shredders; Эта сумма включает ассигнования для покрытия расходов по контрактам на техническое обслуживание франкировального устройства, фотокопировальной техники в отделениях в Сараево и Скопье и больших машин для уничтожения документов;
Newly certified police in Sarajevo have begun to undergo a three-week transition course taught by trained local police officers under Task Force supervision. В Сараево сотрудники полиции, прошедшие аттестацию, приступили к занятиям на трехнедельных курсах переподготовки, на которых под наблюдением Специальных сил преподают специально подготовленные сотрудники местной полиции.
It is currently seeking to expand the terms of reference of the quick impact fund to allow the funding of projects that address gaps in the social infrastructure in Sarajevo. В настоящее время она пытается расширить сферу полномочий фонда финансирования проектов, позволяющих получить быструю отдачу, с тем чтобы обеспечить финансирование проектов, которые помогут закрыть пробелы в "социальной инфраструктуре" в Сараево.
In addition, the provision includes that the Judges of the Tribunal will visit the region of former Yugoslavia in 1999, in particular Belgrade, Sarajevo and Zagreb. Кроме того, за счет этих ассигнований будут покрываться расходы, связанные с поездками судей Трибунала в регион бывшей Югославии в 1999 году, в частности в Белград, Сараево и Загреб.
Advisory services during workshop "Managing Globalization, Trade Facilitation and WTO Accession" and consultations with governmental authorities, Sarajevo, 3-4 June Консультативные услуги, оказанные в ходе рабочего совещания "Управление процессом глобализации, упрощение процедур торговли и присоединение к ВТО", и консультации с государственными учреждениями, Сараево, 3-4 июня
With the support by UN Development Agency, Witness Support Departments have been established in the Cantonal Court and Prosecutor's Office of Sarajevo, the District Court and Prosecutor's Office of Banja Luka and the District Court and Prosecutor's Office of East Sarajevo. При содействии учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам развития были созданы Отделы поддержки свидетелей при кантональном суде и прокуратуре Сараево, окружном суде и прокуратуре Баня-Луки и окружном суде и прокуратуре Восточного Сараево.
The travel guide series, Lonely Planet named Sarajevo as the 43rd best city in the world, and in December 2009 listed Sarajevo as one of the top ten cities to visit in 2010. В рейтинге лучших городов мира путеводителя Lonely Planet городу Сараево присвоено 43-е место, а в декабре 2009 года Сараево был назван в качестве одного из лучших десяти городов для посещения в 2010 году.
The cost estimates provide for supplies and services required for the upgrading of airstrips at Sarajevo and Tuzla airports, including an amount of $2,000,000 for resurfacing of the runway at Sarajevo airport. Сметой расходов предусмотрены ассигнования на материалы и услуги, необходимые для модернизации летных полос в аэропортах Сараево и Тузлы, включая 2000000 долл. США, необходимые для замены покрытия на взлетно-посадочной полосе аэропорта Сараево.
In the month of November, the humanitarian situation in Sarajevo drastically deteriorated as a result of the suspension of the airlift on 23 November 1994 and the non-use of land corridors for humanitarian convoying to Sarajevo. В ноябре гуманитарная ситуация в Сараево резко ухудшилась в результате прекращения 23 ноября 1994 года воздушных поставок и отказа от использования наземных коридоров для следования автоколонн с гуманитарной помощью в Сараево.
As for the communications system, there are currently approximately 400 international lines from Sarajevo as opposed to only a few 18 months ago. Что касается системы связи, то в настоящее время Сараево связывают с внешним миром около 400 международных линий, в то время как 18 месяцев назад существовало лишь несколько таких линий.