| We have accepted the plan, and we have been punished by a complete blockade of Sarajevo. | Мы согласились с планом, и нас наказали полной блокадой Сараево. |
| Geoff Hoon, the British Minister for Europe, visited Sarajevo yesterday. | Министр Великобритании по европейским делам Джефф Хун вчера посетил Сараево. |
| During his visit, he travelled to Sarajevo, Mostar and Banja Luka. | Во время своей поездки он посетил Сараево, Мостар и Баня-Луку. |
| During his visit in Sarajevo, he met with members of the Presidency and State Ministers. | Во время своего посещения Сараево он встретился с членами Президиума и государственными министрами. |
| To that end, other members of the international community have begun lending support to the fledgling Sarajevo tribunal. | В этой связи другие члены международного сообщества начали оказывать поддержку формирующемуся трибуналу в Сараево. |
| The new coalition Government in Sarajevo gave fresh impetus to that process. | Новое коалиционное правительство в Сараево дало новый толчок этому процессу. |
| On 6 June, the first State Border Service entry point will be opened at the Sarajevo airport. | 6 июня в аэропорту Сараево будет открыт первый контрольно-пропускной пункт государственной пограничной службы. |
| UNESCO is also participating in the reconstruction of the National and University Library in Sarajevo by providing equipment for the local area network. | ЮНЕСКО участвует также в восстановлении национальной и университетской библиотеки в Сараево, предоставляя оборудование для местной районной сети. |
| Preparatory work for the refurbishment of the Sarajevo air terminal is continuing, together with the installation of airfield lighting. | Продолжается подготовительная работа по восстановлению аэровокзала в Сараево наряду с установкой на аэродроме осветительной арматуры. |
| In Sarajevo, I also met families of victims of the Srebrenica genocide. | В Сараево я встретилась также с семьями жертв геноцида в Сребренице. |
| The recent accession of Sarajevo to the Council of Europe is proof of the encouraging changes on the ground. | Недавнее вступление Сараево в Совет Европы является доказательством отрадных перемен на местах. |
| The Section operates one field office in the former Yugoslavia, which is based in Sarajevo. | Секция имеет одно полевое отделение в бывшей Югославии, которое находится в Сараево. |
| The Registrar also visited the Sarajevo Cantonal Court and met with its President and a number of representatives of victims groups. | Секретарь также посетил Окружной суд Сараево и встретился с его Председателем и рядом представителей групп потерпевших. |
| The capital of Bosnia and Herzegovina is Sarajevo. | Столицей Боснии и Герцеговины является Сараево. |
| The agreement has been reached between the representatives of Roma community and Sarajevo City authorities to reallocate the settlement. | Представители общины рома и власти города Сараево договорились о переселении поселения. |
| Prosecutors from the Cantonal Court of Sarajevo also made a working visit to the Tribunal and met with President Pocar. | Обвинители из кантонального суда Сараево также нанесли рабочий визит в Трибунал и встретились с Председателем Покаром. |
| As noted above, their formal launch took place on 25 November in Sarajevo. | Как отмечалось выше, официальное начало переговоров состоялось 25 ноября в Сараево. |
| The Republika Srpska Centre for Public Safety East Sarajevo officially returned the documents to the Karadzic family on 31 July. | Центр общественной безопасности Республики Сербской в Восточном Сараево официально вернул документы семье Караджича 31 июля. |
| Several of these cases have been or are being tried in Belgrade and Sarajevo. | Ряд таких дел рассматривается в судах Белграда и Сараево. |
| I'm calling from the Global Displacement Agency... in Sarajevo. | Я звоню из Агентства глобальных перемещений в Сараево. |
| A few years ago a colleague from Sarajevo... asked me if he could have them. | Несколько лет назад коллега из Сараево попросил дать ему эти ролики. |
| The Board recommends that the Tribunal should make more efficient use of floor space in its Sarajevo premises (para. 52). | Комиссия рекомендует Трибуналу более эффективно использовать его служебные помещения в Сараево (пункт 52). |
| The Peace Implementation Council Steering Board met in Sarajevo on 30 November and 1 December. | 30 ноября и 1 декабря в Сараево прошло заседание Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения. |
| Its headquarters and peace-enforcement capability remained based in the Sarajevo area. | Ее штаб и силы по обеспечению мира по-прежнему базируются в районе Сараево. |
| In May 2012 a workshop on agricultural quality standards is to take place in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. | В мае 2012 года рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества состоится в Сараево, Босния и Герцеговина. |