The role and involvement of children as agents for change was highlighted through the child-centred disaster risk reduction strategies of the United Nations Children's Fund. |
В рамках стратегий уменьшения опасности бедствий с отведением центральной роли детям, осуществляемых Детским фондом Организации Объединенных Наций, были особо подчеркнуты роль и участие детей как движущей силы перемен. |
The secretariat also took note of the request for clarification of the role of the non-United Nations actors invited to participate in the Environmental Management Group. |
Секретариат также принял к сведению просьбу о разъяснении роли не относящихся к системе Организации Объединенных Наций субъектов деятельности, которые были приглашены принять участие в работе Группы по рациональному природопользованию. |
Many high-level representatives from programme and donor countries had come together to talk about the role, performance and future of UNDP. |
На этом совещании, в работе которого приняли участие мно-гие высокопоставленные представители Программы и стран - доноров, обсуждались вопросы, связанные с ролью, результатами деятельности и будущим ПРООН. |
The role of United Nations peacekeepers in the numerous ongoing operations should not be underestimated and therefore needs the full support and encouragement of all Member States. |
Не следует недооценивать и роль миротворцев Организации Объединенных Наций, принимающих участие в целом ряде операций по поддержанию мира; они нуждаются в полной поддержке и содействии со стороны всех государств-членов. |
It agreed that indigenous people and other forest-dependent people embodying traditional lifestyles should play a key role in developing participatory approaches to forest and land management. |
Группа пришла к выводу о том, что коренное население и другое, зависящее от лесов, население, придерживающееся традиционного образа жизни, должно играть ключевую роль в выработке таких подходов к лесо- и землепользованию, которые предполагают самое массовое участие. |
Greg has been making weekly visits to an inmate named Amy Porter, who is doing 30 years to life for her role as a getaway driver in a failed robbery where a security guard was killed. |
Грег каждую неделю посещал заключенную Эми Портер, которая отбывает тридцатилетний срок за участие в роли водителя в неудавшемся грабеже, где был убит охранник. |
In particular, we welcome the African Union's desire to take an increasingly active role in peacekeeping operations, specifically in Africa. However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. |
В частности, мы приветствуем стремление Африканского союза принимать все более активное участие в миротворческих операциях, в особенности на африканском континенте. |
At the same time, apparent growth of food consumption globally, even at the background of financial problems, still remains a favorable ground for building up the role of farming and farm products processing. |
Наравне с нами, профессиональными организаторами, участие в их подготовке, свой труд вкладывают отраслевые объединения, правительственные органы и деловые СМИ. |
And Hope-Sierra Leone, the NGO founded in 2000 by Sierra Leonean war refugee John Bangura and now affiliated to Initiatives of Change-International, is playing a key role in this development. |
Около 6000 представителей религий и духовных верований из 200 стран мира приняли участие в работе форума. |
He also played a prominent role at the Museum of New Zealand, and is considered to have been the "driving force" behind the eventual establishment of Te Papa. |
Он также принял активное участие в работе Музея Новой Зеландии и стал «движущей силой» при создании Та-Папа. |
It had launched its own national campaign for good urban governance, reflecting the role of local government as the basic unit for implementation of development programmes in its federal system. |
Она выступает за участие и партнерство между правительством, частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом в этой области. |
Whether Baring Vostok's fund is a majority or minority shareholder, investing alone or working with a consortium, we always seek to take an active role in the operational activity of the companies and apply the same strategic principals to help these investments increase in value. |
Независимо от того, является ли фонд Baring Vostok мажоритарным или миноритарным акционером, инвестирует самостоятельно или в консорциуме, мы принимаем активное участие в управлении и применяем одинаковые стратегические принципы, ведущие к росту стоимости инвестиций. |
There was also recognition of limits to what the government could achieve on the international stage, despite some important accomplishments such as its helpful role in the renegotiation of the Nuclear Non-Proliferation Treaty in 1995. |
Правительство также осознало небезграничность своих возможностей на международной арене, несмотря на некоторые важные достижения, такие как плодотворное участие в повторном заключении Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году. |
The media had an essential role to play in disseminating the Convention on the Rights of the Child and waging relevant information and awareness campaigns while at the same being careful to avoid sensationalism. |
Наконец, для распространения Конвенции о правах ребенка и проведения информационных и просветительских кампаний по этому вопросу без какой-либо сенсационности абсолютно необходимым является участие средств массовой информации. |
The people, who had played such an important and active role in the creation, development and promotion of the CNS, have now been reduced to disillusioned spectators. |
Народ, принимавший столь весомое и активное участие в процессах демократизации и являвшийся движущей силой СНК, находится в настоящее время в положении разочарованного наблюдателя. |
Moreover, the role of observers should be confined to technical support and should not be extended to decision-making or voting. Mr. Tchatchouwo said that reform of international trade law was a prerequisite to stability and development. |
Кроме того, роль наблюдателей должна ограничиваться оказанием технической поддержки, и они не должны принимать участие в принятии решений или голосовании. |
Senior management officials participated to ascertain the role and responsibilities of their institutions in CEDAW implementation and a three week period to allow for formal feed-back from critical partners. |
В совещании приняли участие представители высшего эшелона управления для окончательного определения роли и обязанностей возглавляемых ими институтов в реализации КЛДЖ. |
The experts participating in the meeting fine-tuned the proposed exercise, and those who had the possibility of contributing to the activity were involved and provided with a specific role for the simulation. |
Участники совещания уточнили план проведения эксперимента и распределили конкретные функции между экспертами, имеющими возможность принять участие в данном мероприятии. |
Some delegations were of the view that, in order for the agreement reached by the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session to be successfully implemented, it was necessary for ITU to participate and to play an effective role. |
Некоторые делегации высказали мнение, что для успешного воплощения на практике согласия, которое было достигнуто Юридическим подкомитетом на его тридцать девятой сессии, требуется участие и эффективное содействие Международного союза электросвязи. |
He was actively involved in negotiations between the British and Australian governments over contentious trade and shipping issues, although his role diminished after 1906 when the Liberal Party came to power in Britain, cutting off much of his influence in London. |
Он принимал активное участие в переговорах между британскими и австралийскими правительствами в спорных торговых и транспортных вопросах, хотя его роль уменьшилась после 1906 года, когда Либеральная партия пришла к власти в Великобритании. |
On December 2, 2013, Martin Donovan was cast as a regular and Salli Richardson was cast in a recurring role as the first lady of the United States. |
2 декабря Мартин Донован присоединился в регулярной роли расчетливого директора комиссии проекта, тогда как Салли Ричардсон подписалась на периодическое участие в качестве первой Леди Соединенных Штатов. |
For my delegation, his presence is one of the comforting signs of the significant role being played by the African Union in the restoration of peace and stability to Côte d'Ivoire. |
Я также признателен Вам за то, что моей делегации разрешено принять участие в этом заседании Совета Безопасности. |
Banks' big break on television came in 1987 with the series Wiseguy, in which he played Frank McPike for four years, a role which led to a Primetime Emmy Award nomination. |
Прорывом в телесъёмках для него стало участие в сериале «Умник», где он в течение четырёх лет играл Фрэнка Макпайка, что привело его к номинации на премию Эмми. |
After a three-month hiatus from television, Fox resurfaced on the November 18 episode of ECW, managing English wrestler DJ Gabriel, in a fan favorite role. |
После трёхмесячного отсутствия на телевизионных шоу ШШЕ, 18 ноября Фокс приняла участие в шоу ECW в качестве менеджера английского рестлера Ди Джея Гэбриела. |
In 2005, he played Prince Hal in Henry IV, Parts One and Two at the Royal National Theatre, with Michael Gambon in the role of Falstaff. |
В 2005 году она принимает участие в постановке «Генриха IV, часть I» и II с Майклом Гэмбоном, игравшим Фальстафа, в Национальном театре. |