Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
Their role in international cooperation was marked by divisions and dissensions between them and the industrialized countries, largely along ideological lines. Их участие в международном сотрудничестве сопровождалось разногласиями и трениями между ними и промышленно развитыми странами, в значительной степени обусловленными идеологическими соображениями.
The private sector is adept at identifying and seizing emerging market opportunities and hence its role is crucial in any diversification effort. Частный сектор имеет богатый опыт в плане определения и оценки возникающих рыночных возможностей, и поэтому в любых мероприятиях по диверсификации его участие имеет решающее значение.
The international community should be involved, complementing the role of Governments, in the provision of inputs, services and technical assistance. Необходимо, чтобы международное сообщество принимало участие в генерировании идей, предоставлении услуг и технической помощи, дополняя тем самым усилия правительств.
Although participation by the private sector was important, the focal role should remain with UNCTAD. Участие частного сектора имеет важное значение, однако ЮНКТАД должна продолжать играть центральную роль.
It emphasized the role of partnership and participation of the relevant stakeholders in promoting full employment as an essential component of fulfilling sustainable development objectives. В ходе дискуссий подчеркивались роль партнерства и участие соответствующих заинтересованных групп в содействии полной занятости в качестве необходимого компонента деятельности по достижению целей устойчивого развития.
One aspect of that role is its involvement in the production and delivery of commodities and services relevant to population programmes. Одним из аспектов этой роли является его участие в производстве товаров и оказании услуг, связанных с программами в области народонаселения.
Throughout 1993, UNICEF participated actively in all major consultations and debates on the role and effectiveness of the Department of Humanitarian Affairs. На протяжении 1993 года ЮНИСЕФ принимал активное участие во всех крупных консультациях и дискуссиях по вопросу о роли и эффективности Департамента по гуманитарным вопросам.
It was fundamental to shaping the role of the United Nations in fulfilling its Charter. Такое участие имеет важнейшее значение для определения роли Организации Объединенных Наций в деле выполнения ее Устава.
The leading involvement of the United Nations system in humanitarian assistance has increased the role of UNDP in emergencies. Активное участие системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по оказанию гуманитарной помощи повышает роль ПРООН в урегулировании чрезвычайных ситуаций.
In this role, UNICEF cooperates closely with WFP and some 25 non-governmental organizations that operate under the Operation Lifeline Sudan umbrella. В этой роли ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с МПП и примерно 25 неправительственными организациями, принимающими участие в операции "Мост жизни для Судана".
Hungary was prepared to take an active role in those discussions. Венгрия готова принять активное участие в этих обсуждениях.
As I have said, we welcome the role of the Court in the peace effort. Как я уже говорил, мы приветствуем участие Суда в усилиях в пользу мира.
In addition, the Japanese authorities played an active role in the international community's de-mining efforts. Помимо этого, японские власти принимают активное участие в усилиях международного сообщества по разминированию.
The role of national mechanisms and of non-governmental organizations in promoting change is a major one. В деле содействия таким преобразованиям весьма важно участие национальных механизмов, а также неправительственных организаций.
Likewise, it is widely recognized that they will continue to play an active role in NAP implementation. Аналогичным образом, общепризнано, что они будут и впредь принимать активное участие в реализации НПД.
A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. В это число также входят 6000 бангладешцев, поступивших на службу в кувейтские вооруженные силы, поскольку Бангладеш приняла активное участие в освобождении Кувейта.
An active role of the Government in the transformation and development of official statistics can also be treated as a precondition here. Активное участие правительства в преобразовании и развитии системы официальной статистики также может рассматриваться в качестве важной предпосылки.
Member States had a role to play in defining the principles for the use of the development account. Она также считает, что государства-члены должны принимать соответствующее участие в определении принципов, регулирующих использование счета развития.
Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. Хотя нас не допустили к участию в СООНО, мы вновь предлагаем принять участие и играть позитивную роль в любых международных усилиях по поддержанию мира.
Such growing and effective participation cannot be a substitute for the regulatory role of the State, which must be strengthened. Широкое и эффективное участие населения не должно также подменять собой регулирующей роли государства, которую следует укреплять.
The wife of the Head of State had herself played an active role in achieving the national objectives of giving women true equality of opportunity. В деятельности по достижению национальных целей обеспечения женщинам реального равноправия активное участие принимает супруга главы государства.
To fulfil such a role fully, non-governmental organizations should also be involved. Для выполнения такой роли в полной мере межправительственные организации также должны принять свое участие.
Representatives of non-governmental organizations have played a major role in helping to develop the research programme and are actively participating in the study. Представители неправительственных организаций играют важную роль в содействии разработке исследовательской программы и принимают активное участие в подготовке исследования.
This participatory approach concerns all other social groups having a particular role to play in development and the environment. Этот подход, предполагающий активное участие, распространяется и на все другие социальные группы, которым надлежит сыграть особую роль в решении вопросов, связанных с развитием и окружающей средой.
Women played a considerable role in vaccination campaigns and efforts to combat the cholera epidemic and infectious and contagious diseases. Организованное участие женщин в кампаниях вакцинации населения в целях борьбы с эпидемией холеры и заразными инфекционными заболеваниями имело существенное значение.