Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
All Uzbekistan citizens were welcome to participate in public life, and the Government was making a concerted effort to promote the activities of NGOs, understanding their fundamental role in promoting peace and harmony among peoples. Приветствуется участие всех узбекских граждан в общественной жизни, и правительство прилагает активные усилия с целью поощрения деятельности НПО, понимая их основополагающую роль в деле поощрения мира и согласия между народами.
The positive role played by Belgrade in the registration of electors and political parties should now be followed by a clear appeal to the Serbian community in Kosovo to take part in the elections. Белград сыграл позитивную роль в регистрации избирателей и политических партий, и теперь следует четко призвать сербскую общину в Косово принять участие в выборах.
The United Nations should actively accelerate reforms, improve the international financial system, establish a more open and fair multilateral trade system, reinforce its role of coordination in the field of development and promote the right of participation and decision-making of the developing countries. Организации Объединенных Наций следует активно ускорить реформы, усовершенствовать международную финансовую систему, создать более открытую и справедливую систему многосторонней торговли, укрепить свою координирующую роль в области развития и содействовать осуществлению права развивающихся стран на участие и принятие решений.
The Chinese delegation supports the strengthened authority and role of the United Nations and the General Assembly and will take an active part in the working group on the revitalization of the General Assembly. Китайская делегация поддерживает укрепление авторитета и роли Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи и будет принимать активное участие в деятельности рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
As the decision emphasizes, the major role of the African Union will be the promotion of peace, security and stability as well as good governance throughout the African continent, based on democratic principles and institutions and on popular participation. Как подчеркнуто в этом решении, основная задача Африканского союза будет заключаться в содействии миру, безопасности и стабильности, а также благому управлению на всем Африканском континенте с опорой на демократические принципы и учреждения и на народное участие.
The role and full participation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will be fundamental, as the guidelines must be fully anchored in human rights. Роль и полномасштабное участие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека будет иметь важное значение для полного учета этих руководящих принципов в положениях о правах человека.
Mast cells express MHC class II molecules and can participate in antigen presentation; however, the mast cell's role in antigen presentation is not very well understood. Тучные клетки экспрессируют МНС класса II и могут принимать участие в презентации антигена; однако роль тучных клеток в презентации антигена ещё не достаточно изучена.
The OSCE commitments, agreed upon in Copenhagen at the second meeting of the Conference on the Human Dimension in 1990, also emphasise the central role of elections in securing the citizen's right to participate in the government of his or her country. Обязательства по ОБСЕ, принятые в Копенгагене на Втором совещании Конференции по "человеческому измерению" в 1990 г., также подчеркивают центральную роль выборов в обеспечении прав граждан на участие в управлении своей страной.
At the age of 13, he was offered a role on Nickelodeon's The Amanda Show and, at his mother's suggestion, accepted the part and moved to Los Angeles to further pursue an acting career. В возрасте 13 лет, ему была предложена роль на «Шоу Аманды» и, по предложению его матери, приняли участие и переехал в Лос-Анджелес, чтобы далее продолжить актёрскую карьеру.
Appreciated the role of the Internet, recognizing that this is a medium that in a realistic way can change the future of the USA, and the new administration will do anything to expand the involvement of the public on-line. Высоко оценил роль Интернета, признавая, что это среда, в реальный путь может изменить будущее США, новая администрация будет делать все, чтобы расширить участие общественности в режиме онлайн.
As she did on Survivor, Beyoncé took a wider role in the production of Dangerously in Love, co-writing a majority of the songs, choosing which ones to produce and sharing ideas on the mixing and mastering of tracks. Как и в Survivor, Ноулз приняла большое участие в создании Dangerously in Love: она была соавтором многих песен, выбрала те, которые продюсировала, и поделилась идеей с микшированием и мастерингом треков.
In October 1947, the directors of British catering company J. Lyons & Company decided to take an active role in promoting the commercial development of computers. В октябре 1947 года директора компании Lyons & Company, британской компании, владевшей сетью магазинов и ресторанов, решили принять активное участие в развитии коммерческой разработки компьютеров.
It will take an active role in the Advisory Committee on Post Adjustment Questions and in the Tripartite Working Group for the classification of duty stations according to conditions of life and work, which have a direct impact in the remuneration package of internationally recruited staff. Она будет принимать активное участие в работе Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы и Трехсторонней рабочей группы по классификации мест службы в соответствии с условиями жизни и работы для определения общей суммы вознаграждения сотрудников, набираемых на международной основе.
UNU developed the funding proposal, provided technical backstopping for the project "AAU/UNU African Regional Food and Nutrition Project" and played an active role in the Management Group of the Project. УООН разработал финансовое предложение, обеспечил техническую поддержку для "Африканского регионального проекта ААУ/УООН в области продовольствия и питания" и принял активное участие в работе Руководящей группы проекта.
As budgetary constraints did not permit most Governments to increase public expenditures in the social sector, many countries relied on non-governmental organizations to supply social facilities in the rural areas, and pushed for the expansion of the role of the private sector in education and training. И поскольку бюджетные ограничения не позволяют большинству стран увеличивать государственные расходы в социальной сфере, многие страны прибегли к помощи неправительственных организаций в обеспечении необходимых социальных услуг в сельских районах и активно поощряли более активное участие частного сектора в сфере образования и подготовки кадров.
In any event air transport organizations such as the International Civil Aviation Organization and the International Air Transportation Association might have a role to play in administering an internationally agreed IATT system. В любом случае, в управлении согласованной на международном уровне системой МНВП могли бы принимать определенное участие организации, занимающиеся вопросами воздушных перевозок, такие, как Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта.
On the occasion of World Press Freedom Day, 50 national media practitioners and 30 journalism students participated in the first of a series of workshops conducted by MINUSTAH and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the role of the press in a democratic society. По случаю Всемирного дня свободы печати 50 национальных журналистов и 30 студентов журналистских факультетов приняли участие в первом из целой серии организованных МООНСГ и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры семинаров на тему о роли прессы в демократическом обществе.
He played a recurring role as Jake Ryan in the television series Hannah Montana, and was a contestant on the seventh season of Dancing With The Stars, in which he was partnered with Julianne Hough and finished fourth. Наиболее известен по роли Джейка Райана в телесериале Ханна Монтана, также принимал участие в 7 сезоне проекта «Танцы со звездами», где его партнершей была Джулианна Хаф.
In Kosovo and East Timor, the role of public information has been critical and in new missions such as those in the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia/Eritrea and Sierra Leone, the Department has been fully involved from the outset. Роль общественной информации имела решающее значение в Косово и Восточном Тиморе, и Департамент с самого начала принимает всестороннее участие в новых миссиях, например в Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне и в Эфиопии/Эритрее.
The active involvement of non-governmental organizations led to the inclusion of innovative aspects, including the emphasis on the role of advocacy and awareness-raising in the promotion of the rights of the child. Активное участие неправительственных организаций привнесло новые аспекты, в том числе позволило выделить роль пропагандистской деятельности и повышения осведомленности в деле поощрения прав ребенка.
In her view, the lesser participation of women in the judiciary, political life and the civil service, and the treatment of women under the law clearly indicated that role stereotyping was a major impediment to the advancement of women in Chile. По ее мнению, менее активное участие женщин в работе судебных органов, политической жизни и в гражданской службе и отношение к женщинам в соответствии с законом недвусмысленно указывает, что сложившиеся стереотипы являются одним из серьезных препятствий на пути улучшения положения женщин в Чили.
Emerging issues of governance, including both administrative reform issues related to the appropriate role and scope of government and issues relevant to participatory processes such as electoral institutions and mechanisms, will be stressed. Упор будет сделан на новые вопросы управления, включая проблемы административной реформы, связанные с надлежащей ролью и сферой охвата деятельности правительства, и проблемы, относящиеся к процессам, предусматривающим участие населения, таким, как институты и механизмы выборов.
Education and training, which play a critical role in the development of human resources, should be pursued in such a way that everyone is given an equal opportunity to participate actively and productively in the development process. Политика в области образования и подготовки кадров, играющая важную роль в развитии людских ресурсов, должна осуществляться таким образом, чтобы каждый имел равную возможность принимать активное и продуктивное участие в процессе развития.
An additional question was asked concerning the role of non-governmental organizations in the preparation of the third periodic report and, specifically, how many and what kind of organizations had been involved and what kind of consultations had been held between them and the Government. Был задан дополнительный вопрос о роли неправительственных организаций в подготовке третьего периодического доклада, в частности, сколько и какие организации принимали в этом участие и какого рода консультации были проведены между ними и правительством.
No one can deny that the role played by these forces in dealing with a very large number of conflicts has prevented them from worsening and has allowed latitude for dialogue and negotiation. Никто не может отрицать, что усилиями сил по поддержанию мира, принимавших участие в урегулировании целого ряда конфликтов, удалось не допустить обострения таких конфликтов и заложить основы для ведения диалога и переговоров.