Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
Specialized agencies of the United Nations system with a role in flag State implementation should participate in the development of new ILO standards for the merchant shipping and fishing sectors. Специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которым отводится роль в выполнении действующих правил государствами флага, надлежит принять участие в разработке новых стандартов МОТ по торговым судам и рыболовному сектору.
Not only do women have a legitimate role to play in peace processes, but, in our experience, their full participation makes a significant contribution to the general maintenance and promotion of peace. Женщины не только имеют законное право участвовать в мирном процессе, но и, как показывает наш опыт, их широкое участие вносит важный вклад в общие усилия по поддержанию и укреплению мира.
In many parts of the country, civil society groups are already beginning to play a more active role in influencing municipal and departmental policy-making through the provisions of the laws. Во многих частях страны группы гражданского общества уже начали играть более активную роль и оказывают влияние на процесс формирования политики на муниципальном и департаментском уровнях через участие в подготовке законов.
Networking, sponsorship and proactive independent career planning, where women are seen as less likely engaged, play a major role in career advancement. Важную роль в контексте служебного роста играет участие в деятельности неформальных объединений, спонсорство и активное планирование самостоятельной карьеры - области, в которых участие женщин представляется менее вероятным.
In particular, they noted with satisfaction the Forum's role as an equal participant in deliberations within the United Nations and hoped that its work would lead to greater participation and benefits for indigenous people. В частности, они с удовлетворением отмечают роль Форума в качестве равноправного участника проводящихся в рамках системы Организации Объединенных Наций дискуссий и выразили надежду на то, что его работа обеспечит более активное участие коренных народов и бóльшие выгоды для них.
The Republic of China on Taiwan was a founding Member of the United Nations; it enjoyed solid State institutions; played an active role in promoting fraternal relations in the international community; and was actively engaged in development programmes. Китайская Республика на Тайване является одним из членов - основателей Организации Объединенных Наций; в ней имеются прочные государственные институты; она играет активную роль в деле укрепления братских связей в рамках международного сообщества и принимает активное участие в осуществлении программ в области развития.
Moreover, the Sudan has participated and played an active role in all the workshops held in Algeria, Egypt, Ethiopia, Jordan and Kenya on that issue. Кроме того, Судан принял участие и сыграл важную роль во всех семинарах по этому вопросу, проводившихся в Алжире, Египте, Эфиопии, Иордании и Кении.
In this regard, the participation of the international community was essential, and UNHCR played a catalytic role in ensuring that obstacles to return were removed and burdens shared equitably. В этой связи необходимо участие международного сообщества, и УВКБ уже играет роль катализатора обеспечения устранения препятствий для возвращения и справедливого распределения бремени.
The role of children and young people as a resource for society was often overlooked, along with their right to participate, which was emphasized in the Convention on the Rights of the Child. Роль детей и молодежи как общественного ресурса часто недооценивается наряду с игнорированием их права на участие, на которое было обращено особое внимание в Конвенции о правах ребенка.
In the search for bringing this long-standing dispute to an end, we place high hopes on the role of the Group of Friends that has been agreed by both parties to reach this objective, and we look forward to its greater input and support to the process. Стремясь к завершению этого давнего спора, мы возлагаем большие надежды на деятельность Группы друзей, участие которой в решении данной задачи согласовано между обеими сторонами, и ожидаем ее большего вклада и оказания поддержки процессу урегулирования.
At that event, parliaments committed to seeking a greater role in international negotiations and undertook to work for a stronger international system, with the United Nations at its core. В ходе Конференции парламентарии взяли на себя обязательство принимать более активное участие в международных переговорах, а также укреплять международную систему, которая создается вокруг Организации Объединенных Наций.
It is my special honour and privilege to play a role in this solemn event that means so much to the entire world, especially the descendants of the direct victims of slavery and the transatlantic slave trade. Для меня большая честь принимать участие в этом торжественном мероприятии, которое имеет такое большое значение для всего мира, особенно для потомков непосредственных жертв рабства и трансатлантической работорговли.
Hence, the Federal Government's goal is to bring the different actively involved parties together so that they can all take an active role in effecting change wherever they are able to do so. Поэтому цель федерального правительства заключается в объединении различных заинтересованных партнеров, чтобы они могли принимать активное участие в проведении изменений, когда у них есть такая возможность.
A consulting process was carried out on the national and provincial level in which various parties played a role, such as gender focal points, universities, public interest organizations, Women's Associations and individuals. На национальном и провинциальном уровнях прошли консультации, в которых приняли участие разные стороны, в том числе центры гендерной информации, университеты, общественные организации, женские ассоциации и физические лица.
It is essential that the countries that play a major role in the maintenance of international peace and security participate actively in the decision-making process of the Security Council. Крайне важно, чтобы страны, которые играют ведущую роль в поддержании международного мира и безопасности, принимали активное участие в процессе принятия решений Советом Безопасности.
The resolution provides a framework in which the United Nations has been strengthened and can take a central role in the political and economic process. Резолюция предоставляет рамки, на основе которых укреплено участие Организации Объединенных Наций, и теперь Организация может играть центральную роль в политико-экономическом процессе.
The decision to involve the regional commissions in a more central role in sustainable development activities, including in the work of the CSD, is rooted in the Johannesburg World Summit. Решение об отведении региональным комиссиям более важной роли в деятельности по устойчивому развитию, включая участие в работе КУР, своими корнями уходит к Йоханнесбургской всемирной встрече на высшем уровне.
Work in post-conflict transitions is seen as a significant strategic area for UNICEF in the next plan period, in addition to its continuing role in humanitarian response. В качестве важной стратегической области деятельности ЮНИСЕФ в рамках следующего плана, наряду с сохранением роли Фонда в реализации гуманитарных мер реагирования, рассматривается его участие в постконфликтных переходных процессах.
Canada looks forward to participating in that review and hopes it will provide a practical demonstration of Canada's vision of the role of carbon sinks in addressing climate change. Канада готова принять участие в этом обзоре и надеется, что этот обзор на практике продемонстрирует позицию Канады в отношении роли поглотителей углерода в решении проблем, связанных с изменением климата.
His Government supported the work of the informal consultative groups and believed that their advisory role should be continued as a means of enabling Member States to participate actively in the examination of topics of importance to the Organization. Его правительство поддерживает работу неофи-циальных консультативных групп и считает необ-ходимым продолжить выполнение ими консуль-тативных функций, что позволит государствам - членам принимать активное участие в рассмотрении вопросов, имеющих важное значение для Орга-низации.
The partnership with the international financial institutions is critical to the functioning of the Commission; their role is specifically recognized in the founding resolutions and their participation in all meetings is provided for. Партнерские отношения с международными финансовыми учреждениями имеют чрезвычайно важное значение для функционирования Комиссии; их роль особо отмечается в учредительных резолюциях, и предусмотрено их участие во всех заседаниях.
Within the framework of its inclusive development approach, it ensured the engagement of indigenous peoples and the strengthening of the role of marginalized minorities in development. В рамках своего инклюзивного подхода к развитию она обеспечивает участие коренных народов и повышение роли маргинализированных меньшинств в процессе развития.
Young people around the world were encouraged to participate by submitting their essays on the theme "The role of science in building a better world". К молодым людям во всех уголках мира был обращен призыв принять участие и представить очерк на тему «Роль науки в построении лучшего мира».
In addition, it reaffirms the central role of parliaments and the active involvement of civil society organizations and media and their interaction with Governments at all levels in promoting democracy. Кроме того, в нем подтверждается центральная роль парламентов и активное участие организаций гражданского общества и средств массовой информации и их взаимодействие с правительствами на всех уровнях в деле поощрения демократии.
Finally, my delegation would appreciate increased involvement by the Assembly President in the negotiations, including his personal involvement, without diminishing the role of Ambassador Tanin. Наконец, наша делегация считает, что было бы целесообразно обеспечить более активную вовлеченность в ход переговоров Председателя Ассамблеи, в том числе его личное участие в них, не в ущерб, разумеется, роли посла Танина.