Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
The role of the National Council on Ethnic Problems should be promoted in order to increase direct participation by the socially excluded. Следует повысить роль Национального совета по этническим проблемам, имея в виду активизировать непосредственное участие маргинальных групп в жизни общества.
All countries and organizations with a role to play will be part of the international conference. В международной конференции примут участие все страны и организации, призванные сыграть свою роль.
A new activity that has generated particular concern recently is the expanding role of banks as dealers in derivatives products. О расширении функций банков свидетельствует также их участие в дилерских операциях с производными инструментами, что является для них одним из новых направлений деятельности, вызывающим в последнее время значительный интерес.
The involvement, role and responsibilities of business and industry, including transnational corporations, are important. Важное значение имеют участие, роль и обязанности деловых кругов и промышленности, включая транснациональные корпорации.
The participation of national authorities is often encouraged, and in many cases the Government has a lead role in chairing the groups. Часто поощряется участие национальных органов власти, и во многих случаях деятельность этих тематических групп возглавляет правительство.
Both ECLAC and UNIDO played a very active role in the analysis of the subject of small and medium-scale enterprises. ЭКЛАК и ЮНИДО принимали самое активное участие в рассмотрении вопроса о малых и средних предприятиях.
He played an active role in Sudanese politics. He was twice elected member of Parliament and served for five years. Принимал активное участие в политической жизни Судана, дважды избирался в парламент и исполнял функции депутата в течение пяти лет.
Also, laws cover the role of intermediaries, if the benefit was provided to a public servant through a nominee or agent. Кроме того, закон охватывает участие посредников, если взятка передается государственному служащему через назначенное лицо или агента.
It has played an active role in all the conferences and summits organized by the United Nations. Оно принимало активное участие во всех проводившихся Организацией Объединенных Наций конференциях и встречах на высшем уровне.
Spain is proud to play an active role in the hopeful new phase in Guatemala's history. Испания гордится тем, что она принимает активное участие в реализации наполненного надеждами нового этапа истории Гватемалы.
Canada was prepared to recognize a role for the State, together with indigenous peoples, in financing the implementation of self-government. Канада готова признать определенное участие государства, совместно с коренными народами, в финансировании мер по реализации самоуправления.
For financial year 1995, 41 per cent of the projects approved by the Bank included a role for non-governmental organizations. В 41% утвержденных Банком проектов на 1995 финансовый год предусматривалось участие неправительственных организаций.
The host country's role and involvement during all stages is vital. Жизненно важное значение имеют роль принимающей страны и ее участие на всех этапах.
Participation may be defined as a process by which people take an active and influential role in shaping decisions that affect their lives. Участие можно было бы определить как процесс, посредством которого люди берут на себя активную и влиятельную роль в формировании решений, которые влияют на их жизнь.
The coordinating role of UNDP was a key component given the number of entities involved in arranging national execution activities. С учетом того, что в осуществлении программ методом национального исполнения принимает участие большое число субъектов, координирующая роль ПРООН имеет исключительно важное значение.
The United Nations role in increasing international mine-related activities and cooperation remains indisputable, and we look forward to its continuing contribution. Роль Организации Объединенных Наций в активизации международной деятельности по разминированию и сотрудничества в этой области остается неоспоримой, и мы рассчитываем на ее продолжающееся участие.
Popular participation in social development has been promoted to reduce the role of the State and provided legitimacy to these initiatives. Поощряется участие населения в процессе социального развития в целях сокращения роли государства и придания законного характера этим инициативам.
Representatives of the chemical and pharmaceutical industries participated, given their key role in monitoring the movement of precursors. В работе семинара-практикума приняли участие представители химических и фармацевтических предприятий, играющих ключевую роль в процессе контроля за передвижением прекурсоров.
Religious organizations may also play a role in prevention, and many are particularly involved in the area of treatment. Определенную роль в профилактике могут также играть религиозные организации, многие из которых принимают особенно активное участие в лечении.
Indonesia has participated in all these endeavours from the outset and will continue to play an active role in those forums. Индонезия с самого начала принимала участие во всех этих механизмах и будет продолжать играть активную роль в этих форумах.
Such involvement reflects the desire of these organizations to play an active role in the important issues facing society today. Это участие проявляется в стремлении этих организаций играть активную роль в решении тех сложных задач, которые стоят перед современным обществом.
Also, the role and involvement of the Health Department in assisting in the registration process should be stressed. Кроме того, следует подчеркнуть роль и участие министерства здравоохранения в оказании содействия в процессе регистрации событий.
To address that issue, the role and early engagement of the Peacebuilding Commission could be explored. Для решения этой проблемы можно было бы изучить потенциальную роль и участие Комиссии по миростроительству.
The interactive participation of the principal religious partners will once again demonstrate the essential role of interfaith dialogue as a factor in conflict prevention. Интерактивное участие также явится еще одним свидетельством ключевой роли диалога между религиями как фактора предупреждения конфликтов.
Their role should, therefore, be at both development and delivery levels (ICAA). Поэтому они должны принимать участие как в разработке, так и в осуществлении деятельности (МСАН).