We are encouraging the private sector to play a meaningful role in the process. |
Мы поощряем конструктивное участие частного сектора в этом процессе. |
To that end, the delegation of Kuwait will play an active role in future discussions in the Working Group. |
Исходя из этого, делегация Кувейта будет принимать активное участие в будущих дискуссиях Рабочей группы. |
One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. |
Один заявитель утверждал, что он был подвергнут дискриминации за свое участие в профсоюзной деятельности. |
Our specialists played an active role in the regional meeting on HIV/AIDS that took place in Moscow in March 2006. |
Наши специалисты приняли активное участие в региональном совещании по проблеме ВИЧ/СПИДа, которое прошло в марте 2006 года в Москве. |
The Special Representative urged the SPLM leadership to allow and encourage an active role for civil society in areas under their control. |
Специальный представитель настоятельно призвал руководство СНОД создать соответствующие условия и поощрять более активное участие представителей гражданского общества в управлении делами в районах, находящихся под его контролем. |
I also acknowledge the role played by the FRETILIN leadership in restraining its more passionate followers. |
Я также хотел бы отметить участие лидеров ФРЕТИЛИН в сдерживании своих наиболее рьяных последователей. |
The World Bank and the International Monetary Fund involvement in helping developing countries prepare poverty-reduction strategy papers has a key role in long-term conflict prevention efforts. |
Участие Всемирного банка и Международного валютного фонда в оказании помощи развивающимся странам в подготовке документов по стратегии сокращения нищеты имеет ключевое значение для долговременных усилий в области предотвращения конфликтов. |
The emphasis of its role and interventions in the electoral area is on long-term capacity-building of electoral institutions and processes, including civil society awareness and participation. |
Основной упор в ее функциях и мероприятиях в области проведения выборов делается на долговременных мерах по наращиванию потенциала избирательных институтов и процессов, включая повышение уровня информированности и участие гражданского общества. |
It particularly highlights the role of the Kuwaiti Fund for Economic Development and its participation, at the highest levels, in international events. |
Особое внимание обращается на роль Кувейтского фонда экономического развития и его участие на самом высоком уровне в международных мероприятиях. |
Peer group pressure, community and non-governmental organization involvement could and should play an active role in securing access. |
Активную роль в обеспечении доступа может и должно играть влияние сверстников, а также участие общин и неправительственных организаций. |
Civil society had played a major role in peace-building, with the participation of children as a critical element. |
Гражданское общество играет важную роль в деле миростроительства, одним из важнейших элементов которого является участие детей. |
We have had to retool government involvement in social development, adjusting its role as direct provider of services. |
Мы должны были обеспечить участие правительства в социальном развитии новым инструментарием, чтобы изменить его роль как прямого поставщика услуг. |
The crucial role of participation, empowerment, security and non-discrimination was emphasized by all the participants. |
Все участники отметили кардинальную роль таких факторов, как участие, расширение прав и возможностей, защищенность и недискриминация. |
Attended a seminar on the role of civil society in policy formulation and service delivery. |
Участие в семинаре по вопросу о роли гражданского общества в формировании политики и оказании услуг. |
Let me thank the facilitators, who have played a major role in ensuring that all delegations could participate actively in our deliberations. |
Позвольте мне поблагодарить посредников, которые сыграли важную роль в обеспечении возможности всем делегациям принять в нашей работе активное участие. |
They also wanted to play an active and influential role in revising and repealing discriminatory laws. |
Кроме того, они хотели принять активное участие в работе по пересмотру и отмене положений законодательства, которые ущемляют права женщин, и оказать позитивное влияние на эту деятельность. |
This open military role has now been legitimized by the invocation of martial law. |
Это открытое участие военных в настоящее время получило законодательное оформление в результате введения военного положения. |
The Director also informed delegations that UN/ECE will play a role in the reconstruction of the economies of the south eastern European countries. |
Директор также проинформировала делегации о том, что ЕЭК ООН примет участие в процессе восстановления экономики стран юго-восточной Европы. |
Currently, over 70 organizations have taken an active role in establishing the GRSP. |
Сейчас активное участие в создании ГСБДД принимают свыше 70 организаций. |
The active and meaningful role of civil society in shaping transitional justice is essential. |
Важнейшее значение имеет активное и действенное участие гражданского общества в создании правосудия переходного периода. |
Women played the most active role in those processes. |
Самое активное участие в этих процессах принимали женщины. |
The Russian Federation had played an active role in all the major international processes for environmental protection. |
Российская Федерация принимает активное участие в важнейших международных природоохранных процессах. |
Investment managers have a moral and professional responsibility to play their role in bringing some discipline into the banking system. |
Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе. |
The representative of Austria said that the non-governmental organizations should take a more active role by stressing the difficulties of implementing ADR where they existed. |
Представитель Австрии заявил, что неправительственные организации должны принимать более активное участие в работе, привлекая внимание к трудностям в области применения ДОПОГ, если таковые возникают. |
UNU/INWEH plays an active role in this subcommittee on behalf of UNU. |
УООН/МСВЭЗ принимает активное участие в деятельности этого Подкомитета от имени УООН. |