| We are encouraging the private sector to play a meaningful role in the process. | Мы поощряем конструктивное участие частного сектора в этом процессе. |
| To that end, the delegation of Kuwait will play an active role in future discussions in the Working Group. | Исходя из этого, делегация Кувейта будет принимать активное участие в будущих дискуссиях Рабочей группы. |
| One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. | Один заявитель утверждал, что он был подвергнут дискриминации за свое участие в профсоюзной деятельности. |
| Our specialists played an active role in the regional meeting on HIV/AIDS that took place in Moscow in March 2006. | Наши специалисты приняли активное участие в региональном совещании по проблеме ВИЧ/СПИДа, которое прошло в марте 2006 года в Москве. |
| The Special Representative urged the SPLM leadership to allow and encourage an active role for civil society in areas under their control. | Специальный представитель настоятельно призвал руководство СНОД создать соответствующие условия и поощрять более активное участие представителей гражданского общества в управлении делами в районах, находящихся под его контролем. |
| I also acknowledge the role played by the FRETILIN leadership in restraining its more passionate followers. | Я также хотел бы отметить участие лидеров ФРЕТИЛИН в сдерживании своих наиболее рьяных последователей. |
| The World Bank and the International Monetary Fund involvement in helping developing countries prepare poverty-reduction strategy papers has a key role in long-term conflict prevention efforts. | Участие Всемирного банка и Международного валютного фонда в оказании помощи развивающимся странам в подготовке документов по стратегии сокращения нищеты имеет ключевое значение для долговременных усилий в области предотвращения конфликтов. |
| The emphasis of its role and interventions in the electoral area is on long-term capacity-building of electoral institutions and processes, including civil society awareness and participation. | Основной упор в ее функциях и мероприятиях в области проведения выборов делается на долговременных мерах по наращиванию потенциала избирательных институтов и процессов, включая повышение уровня информированности и участие гражданского общества. |
| It particularly highlights the role of the Kuwaiti Fund for Economic Development and its participation, at the highest levels, in international events. | Особое внимание обращается на роль Кувейтского фонда экономического развития и его участие на самом высоком уровне в международных мероприятиях. |
| Peer group pressure, community and non-governmental organization involvement could and should play an active role in securing access. | Активную роль в обеспечении доступа может и должно играть влияние сверстников, а также участие общин и неправительственных организаций. |
| Civil society had played a major role in peace-building, with the participation of children as a critical element. | Гражданское общество играет важную роль в деле миростроительства, одним из важнейших элементов которого является участие детей. |
| We have had to retool government involvement in social development, adjusting its role as direct provider of services. | Мы должны были обеспечить участие правительства в социальном развитии новым инструментарием, чтобы изменить его роль как прямого поставщика услуг. |
| The crucial role of participation, empowerment, security and non-discrimination was emphasized by all the participants. | Все участники отметили кардинальную роль таких факторов, как участие, расширение прав и возможностей, защищенность и недискриминация. |
| Attended a seminar on the role of civil society in policy formulation and service delivery. | Участие в семинаре по вопросу о роли гражданского общества в формировании политики и оказании услуг. |
| Let me thank the facilitators, who have played a major role in ensuring that all delegations could participate actively in our deliberations. | Позвольте мне поблагодарить посредников, которые сыграли важную роль в обеспечении возможности всем делегациям принять в нашей работе активное участие. |
| They also wanted to play an active and influential role in revising and repealing discriminatory laws. | Кроме того, они хотели принять активное участие в работе по пересмотру и отмене положений законодательства, которые ущемляют права женщин, и оказать позитивное влияние на эту деятельность. |
| This open military role has now been legitimized by the invocation of martial law. | Это открытое участие военных в настоящее время получило законодательное оформление в результате введения военного положения. |
| The Director also informed delegations that UN/ECE will play a role in the reconstruction of the economies of the south eastern European countries. | Директор также проинформировала делегации о том, что ЕЭК ООН примет участие в процессе восстановления экономики стран юго-восточной Европы. |
| Currently, over 70 organizations have taken an active role in establishing the GRSP. | Сейчас активное участие в создании ГСБДД принимают свыше 70 организаций. |
| The active and meaningful role of civil society in shaping transitional justice is essential. | Важнейшее значение имеет активное и действенное участие гражданского общества в создании правосудия переходного периода. |
| Women played the most active role in those processes. | Самое активное участие в этих процессах принимали женщины. |
| The Russian Federation had played an active role in all the major international processes for environmental protection. | Российская Федерация принимает активное участие в важнейших международных природоохранных процессах. |
| Investment managers have a moral and professional responsibility to play their role in bringing some discipline into the banking system. | Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой-то дисциплины в банковской системе. |
| The representative of Austria said that the non-governmental organizations should take a more active role by stressing the difficulties of implementing ADR where they existed. | Представитель Австрии заявил, что неправительственные организации должны принимать более активное участие в работе, привлекая внимание к трудностям в области применения ДОПОГ, если таковые возникают. |
| UNU/INWEH plays an active role in this subcommittee on behalf of UNU. | УООН/МСВЭЗ принимает активное участие в деятельности этого Подкомитета от имени УООН. |