Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
National counterparts expressed a strong and unanimous desire to the evaluation team and in their response to national stakeholder perception reports to see UNDP play a much stronger substantive role. В беседах с группой по проведению оценки и в своих ответах, представленных в рамках подготовки национальных докладов, отражающих мнения заинтересованных сторон, национальные партнеры единодушно выражали твердое убеждение в том, что ПРООН должна принимать значительно более активное участие в принятии решений по вопросам существа.
In addition to structural change, such as Security Council reform, we need to strengthen the United Nations practical role in the maintenance of international peace and security. Помимо структурных изменений, таких как реформа Совета Безопасности, необходимо активизировать практическое участие Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
Given the Group's mandate and programme of work, the Committee of Experts considered it essential that the Oslo Group take an active role in the revision of SEEA-2003. С учетом мандата и программы работы Группы Комитет экспертов считает необходимым, чтобы Ословская группа принимала активное участие в пересмотре СЭЭУ2003.
We call on all delegations to take an active and constructive role in that process, which will raise the issue of human trafficking to a new level. Мы призываем все делегации принять активное и конструктивное участие в предстоящем процессе, который призван вывести борьбу с торговлей людьми на качественно новый уровень.
Providing those conditions were met, the European Union would play a full role in the preparations and encourage the international community to adopt a balanced position at the close of the Review Conference. Если эти условия будут выполнены, Европейский союз примет полномасштабное участие в подготовке и обратится к международному сообществу с призывом выработать взвешенную позицию при закрытии Обзорной конференции.
Women's NGOs play a very active role in informing the public about gender issues, in conducting research and in monitoring women's human rights. Женские ННО принимают самое активное участие в информировании населения по гендерным вопросам, проведении исследований и мониторингов по вопросам прав женщин.
Young people benefit from the presence of positive role models, the social fabric improves when residents participate in social activities, and higher incomes boost local economic activity. Наличие образцов для подражания помогает воспитанию молодежи, участие жителей в общественной жизни способствует улучшению социальной обстановки, а рост доходов стимулирует местную хозяйственную деятельность.
The importance and role of NGOs has long been recognized and their participation in the decision-making process has been ensured through the relevant environmental legislation. Важное значение и роль НПО уже давно получили широкое признание, а их участие в процессе приятия решений обеспечивается соответствующим природоохранным законодательством.
She stressed the central role played by victims and by their participation in the judicial proceedings to ensure the successful prosecution and conviction of offenders. Она подчеркнула центральную роль, которую потерпевшие и их участие в судебных процедурах играют с точки зрения обеспечения успешного преследования и осуждения преступников.
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed engagement in direct budget support and pooled funds would not affect the role of UNDP in regional and subregional programmes. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что предлагаемое участие ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах не будет осуществляться в ущерб ее роли в реализации региональных и субрегиональных программ.
The opportunity was provided to the 15 parliamentarians who took part in the training to interactively examine their role in the promotion of human rights. Пятнадцати парламентариям, принимавшим участие в этом учебном мероприятии, была предоставлена возможность для интерактивного обсуждения их роли в поощрении соблюдения прав человека.
His country was actively involved in all those processes and also supported an appropriate, constructive role for the United Nations in addressing the current economic situation. Соединенные Штаты Америки принимают активное участие во всех этих процессах и также поддерживают соответствующую конструктивную роль Организации Объединенных Наций в решении вопросов текущего экономического положения.
Algeria acknowledged the fundamental role played by women in the construction of a progressive society and guaranteed their full participation in economic, social and political life. Кроме того, признавая основополагающую роль женщин в строительстве прогрессивного общества, Алжир гарантирует участие женщин во всех сферах социально-экономической и политической жизни.
He also played an innovative role in health and welfare issues such as HIV/AIDS and landmines, and was involved in several sensitive peace and collective security negotiations in the region. Кроме того, он сыграл новаторскую роль в решении таких проблем здравоохранения и социального обеспечения, как ВИЧ/СПИД и наземные мины, и принял участие в нескольких раундах сложных переговоров по вопросам мира и коллективной безопасности в регионе.
SORS very much benefited from the participant's experience and energised role to be proactive for forthcoming work on gender related issues. СУРС извлекло большую пользу из приобретенного им опыта и его энергичного настроя на активное участие в предстоящей работе по связанным с гендерной тематикой вопросам.
Strengthen the role of the non-governmental process and the engagement of civil society, укреплять роль неправительственного процесса и участие гражданского общества,
In addition, it expands the role of local bodies of government and self-government, in whose work citizens take an active part on a broad representative basis. Одновременно с этим усиливается роль органов местной власти и самоуправления, в деятельности которых на широкой представительной основе принимают активное участие граждане.
to participation: the role of women 63 - 65 16 на участие: роль женщин 63 - 65 20
Women's participation in economic life is not confined to Government posts, for they have come to play an active role in the private sector as businesswomen. Участие женщин в экономической жизни не ограничивается правительственными постами, они стали играть активную роль в частном секторе в качестве предпринимательниц.
The participation of non-governmental organisations, the Norwegian Centre for Human Rights and other stakeholders has played a significant role in the content and formulation of the report. Участие неправительственных организаций, Норвежского центра по правам человека и других заинтересованных субъектов сыграло важную роль в определении содержания и формулировании доклада.
Serbia expressed its appreciation to all the delegations that played an active role in the process before the Council, as well as civil society representatives. Сербия выразила признательность всем делегациям, принявшим активное участие в этом процессе в Совете, а также представителям гражданского общества.
An active role in the process of reforming Ukraine's prisons system is also being played by the Human Rights Commissioner of the Ukrainian Supreme Council. Активное участие в процессе реформирования пенитенциарной системы Украины также принимает Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека.
Your anonymous investments in their research made your existence here possible, but now their role in this is finished. Ваши анонимные инвестиции в их исследования сделали ваше пребывание здесь возможным, но на этом их участие окончено.
Members of the Bling Ring were sentenced today... for their role in a rash of break-ins... that netted more than three million in high-end goods. Членам "Элитной тусовки" сегодня был вынесен приговор... за их участие в серии ограблений... суммарный ущерб от которых составил более З миллионов долларов.
Future of the Forum: The High-level Dialogue on International Migration and Development is a pivotal event and civil society is eager to play an integral role in the preparations and outcomes. Будущее Форума: Важнейшим мероприятием в этой области станет проведение Диалога на высоком уровне по вопросам миграции и развития, и гражданское общество с готовностью примет участие в его подготовке и выработке итоговых документов.