Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
(b) Local communities must participate in all phases of water management, ensuring the full involvement of women in view of their crucial role in the practical day-to-day supply, management and use of water; Ь) местные общины должны участвовать во всех фазах управления водными ресурсами, обеспечивая при этом полное участие женщин, ввиду их решающей роли в практическом ежедневном снабжении водой, ее рациональном использовании и потреблении;
(e) participate in the International Women's Expert Group meeting (Norway, 10-16 August 1997) and facilitate a Women's Forum on enhancing the role of women in the implementation of the Convention and regional preparatory meetings; ё) принять участие в совещании Международной группы экспертов по положению женщин (Норвегия, 10-16 августа 1997 года) и содействовать проведению Женского форума феминистских организаций по вопросам повышения роли женщин в осуществлении Конвенции и региональных подготовительных совещаний;
Identify the principles underpinning such issues as Tokelau's security and defence, Tokelau's participation in regional and international affairs, the role of the Tokelauan community in New Zealand, and the decolonization process. определены принципы решения таких вопросов, как безопасность и оборона Токелау, участие Токелау в региональных/международных делах, роль токелауанской общины в Новой Зеландии и процесс деколонизации;
Acknowledge the active and constructive role played by intergovernmental, regional and non-governmental organizations in the development of the Protocol and invite them to participate in the same spirit in the Meeting of the Signatories to the Protocol and any related subsidiary bodies; выражаем признательность межправительственным, региональным и неправительственным организациям за их активную и конструктивную роль в разработке Протокола и призываем их принять участие в том же духе в Совещании сторон, подписавших Протокол, и в работе любых соответствующих вспомогательных органов;
(a) The full involvement of the Commission of the African Union in the peaceful resolution to the conflict in Darfur and calls upon the African Union and its member States to continue their pivotal role in ensuring the effective and speedy implementation of the N'Djamena agreement; а) всестороннее участие Комиссии Африканского союза в мирном урегулировании конфликта в Дарфуре и призывает Африканский союз и его государства-члены продолжать играть свою центральную роль в обеспечении эффективного и скорейшего осуществления заключенного в Нджамене соглашения;
Ensure that the National Sustainable Development Strategy consider, in particular, the role of women in national development, including their participation in the political process, at all levels (Trinidad and Tobago); 79.56 обеспечить, чтобы в Национальной стратегии устойчивого развития рассматривалась, в частности, роль женщин в национальном развитии, включая их участие в политическом процессе, на всех уровнях (Тринидад и Тобаго);
Requests the Executive Director to submit at the annual session of the Executive Board in June 2007 a report for action on the following issues, in order for the Executive Board to review the role and involvement of UNICEF in the Initiative: просит Директора-исполнителя представить на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне 2007 года доклад о мерах, принятых в связи с нижеперечисленными вопросами, с тем чтобы Исполнительный совет мог рассмотреть роль и участие ЮНИСЕФ в осуществлении Инициативы:
Develop the fullest potential of girls and women of all ages, ensure their full and equal participation in building a better world for all and enhance their role in the development process. Добиваться максимального развития способностей девочек и женщин всех возрастов, обеспечивать их всемерное и равное участие в построении более совершенного мира для всех и повышать их роль в процессе развития;
(a) A conference sponsored by the Department in Berlin in January 1996 on the role of public administration in the economic transition of new or restored democracies attended by 16 Eastern European and CIS countries as well as by representatives of several international organizations and multilateral programmes; а) организованную Департаментом в Берлине в январе 1996 года Конференцию по вопросу о роли государственного управления в рамках экономического перехода новых или возрожденных демократий, в которой приняли участие 16 восточноевропейских стран и стран СНГ, а также представители нескольких международных организаций и многосторонних программ;
Also notes the special role played by States members of the Caribbean Community in the restoration of democracy in Haiti and in its participation in the United Nations Mission in Haiti; отмечает также особую роль государств - членов Карибского сообщества в деле восстановления демократии в Гаити, а также его участие в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити;
Encourages humanitarian agencies to ensure, to the extent possible, the participation of those affected by humanitarian situations in the design, implementation and evaluation of humanitarian assistance activities, while respecting the role of authorities of affected countries; призывает гуманитарные учреждения обеспечивать по возможности участие сторон, пострадавших в гуманитарных ситуациях, в разработке, осуществлении и оценке мероприятий по оказанию гуманитарной помощи с учетом роли соответствующих органов пострадавших стран;
p) Strengthen the participation and lead role of Burundi in subregional organizations such as the African Union, the East African Community, the Economic Community of the Great Lakes Countries and the International Conference on the Great Lakes Region; р) укрепляло участие и руководящую роль Бурунди в субрегиональных организациях, как то Африканский союз, Восточноафриканское сообщество, Экономическое сообщество стран Великих озер и Международная конференция по району Великих озер;
(k) Participation in activities within the United Nations system: annual speech by the President to the General Assembly and participation in meetings concerning the role of the Tribunal within the United Nations system. к) участие в мероприятиях в рамках системы Организации Объединенных Наций: ежегодное выступление Председателя Трибунала на Генеральной Ассамблее и участие в работе заседаний, касающихся роли Трибунала в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(a) Staff of the Institute participated in two UNODC expert working groups on the crime trends survey and on the role of organized crime in smuggling of migrants and trafficking in persons. а) сотрудники Института приняли участие в совещаниях двух рабочих групп экспертов ЮНОДК по обзору тенденций в области преступности и роли организованной преступности в незаконном ввозе мигрантов и торговле людьми.
As an active social worker and for many years Director of the Department of Social Welfare, played a leading role in research, planning and implementation of all child welfare programmes of the country and participated actively in relevant bodies of the British Commonwealth and the Council of Europe Как действующий социальный работник и, в течение многих лет, директор Департамента социального обеспечения играл ведущую роль в области исследований, планирования и реализации всех программ обеспечения благосостояния детей в стране и принимал активное участие в деятельности соответствующих органов Британского Содружества Наций и Совета Европы.
Role of members of the Public Attorneys' Office in truth-finding proceedings Участие работников прокуратуры в производстве по делам об установлении истины
Role in welcoming the G7 to Lyons Участие в мероприятиях в связи со встречей Группы 7 в Лионе
Taking cognizance of the dynamic potential of young people in terms of their demographic dominance in cities, their potential role in social and economic development, their increasing engagement in the governance of communities, cities and nations, and also their critical importance in sustainable development, отмечая динамичный потенциал молодых людей с точки зрения их демографического преобладания среди населения наших городов, их потенциальную роль в процессе социального и экономического развития, их все более активное участие в управлении общинами, городами и государствами, а также их важнейшее значение для устойчивого развития,
21 Promote women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and support local women's initiatives for peace; поощрять равноправное и всестороннее участие женщин во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, повысить их роль в принятии решений по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов и поддерживать местные инициативы женщин по укреплению мира;
Participation in many international meetings and conferences involving rules of international law (law of treaties, sanctions, problems of state succession, law of the sea, state responsibility, extradition and the role of the United Nations Security Council in disputes resolution). участие в работе многочисленных международных совещаний и конференций по нормам международного права (право договоров, санкции, проблемы правопреемства государств, международное морское право, ответственность государств, экстрадиция и роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в урегулировании споров).
Endorses the role of the Fund in strengthening women's economic capacity, encouraging women to become key economic players in combating the feminization of poverty and strengthening women's leadership and political empowerment in order to increase their participation in decision-making processes; одобряет роль, которую играет Фонд в укреплении экономического потенциала женщин, побуждая их стать ключевыми участниками экономической деятельности в борьбе с феминизацией нищеты, и в укреплении ведущей роли женщин и процесса расширения политических возможностей женщин, с тем чтобы расширить их участие в процессах принятия решений;
(c) 1994: Open-ended Working Group to review the role of non-governmental organizations in the United Nations system; participation in General Assembly review of the International Year of the Family, 1994; sessions of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations; с) 1994 год: Рабочая группа открытого состава по рассмотрению роли неправительственных организаций в системе Организации Объединенных Наций; участие в рассмотрении Генеральной Ассамблеей вопроса о Международном годе семьи, 1994 год; заседания Подготовительного комитета по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций;
Three ad hoc expert group meetings on: the economic aspects of the implementation of the Barbados Programme of Action for Sustainable Development of Small Island Developing States; the role of non-governmental organizations in the sustainable development of LDCs; and women in the development of LDCs; с. три совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: экономические аспекты осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств; роль неправительственных организаций в обеспечении устойчивого развития НРС; и участие женщин в процессе развития НРС;
(c) Strengthened role of the intergovernmental machinery at the subregional level through improved networking among key stakeholders involved in the subregional development agenda, including member States, regional economic communities, civil society organizations and other subregional entities с) Усиление роли межправительственных механизмов на субрегиональном уровне посредством улучшения связей между ключевыми сторонами, принимающими участие в деятельности в области развития на субрегиональном уровне, включая государства-члены, региональные экономические сообщества, организации гражданского общества и другие субрегиональные организации
Those efforts should contribute to the realization of the targets for the year 2000 set at the Arusha Conference on Women's Role in Participatory Development. Эти усилия должны содействовать достижению целевых показателей на 2000 год, установленных на Арушской конференции о роли женщин в предусматривающем участие развитии.