| Women play a substantial role in both the design and the implementation of development projects. | Женщины принимают широкое участие как на уровне разработки концепции, так и на уровне осуществления проектов в области развития. |
| In Lebanon, OHCHR took an active role in drafting a law on a national human rights institution, designated as a national preventive mechanism. | В Ливане УВКПЧ приняло активное участие в подготовке законопроекта о национальном правозащитном учреждении, исполняющем функции национального превентивного механизма. |
| You can't take an active role in this investigation, Mr. Callen. | Вы не можете принимать активное участие в этом расследовании, мистер Каллен. |
| We should both take a role in vacation planning. | Мы оба должны принять участие в планировании отпуска. |
| It's a way for us to take an active role in our own education. | Это способ для нас принять активное участие в нашем образовании. |
| Also, it was necessary to ensure that banks and other finance providers played an active role. | Необ-ходимо, кроме того, обеспечивать активное участие банков и других поставщиков финансовых услуг. |
| Many field level respondents agree that the regional commissions currently play a limited role in their work. | Многие респонденты на местах соглашаются с тем, что региональные комиссии в настоящее время принимают в их работе лишь ограниченное участие. |
| It should be noted that only those activities in which the secretariat had an active role are reported. | Следует отметить, что в докладе приводится информация только о тех видах деятельности, в которых секретариат принимает активное участие. |
| The active role of Greece in the Human Security Network, of which it is a founding member. | Греция принимает активное участие в деятельности Сети безопасности человека и является одним из основателей этого механизма. |
| Many parts of the United Nations system play a role in advancing elements of the agenda set out above. | В реализации отдельных элементов упомянутой выше повестки дня принимают участие многие подразделения системы Организации Объединенных Наций. |
| Approximately 30 women's agencies and associations played an active role in the campaign. | Около тридцати женских организаций и ассоциаций приняли активное участие в этой кампании. |
| CETMO participated in its role as the secretariat of GTMO. | СЕТМО принимал в нем участие в качестве секретариата ГМТЗС. |
| It is playing a very active role in the review of the Convention now taking place under the auspices of IAEA. | Бельгия принимает весьма активное участие в работе по пересмотру Конвенции, которая ведется в настоящее время под эгидой МАГАТЭ. |
| The role of women in water-related areas needs to be strengthened . | Необходимо укреплять роль женщин в областях, связанных с водными ресурсами, и расширять их участие». |
| UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. | ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи. |
| The role of regional actors, and their engagement, will remain important. | Важное значение по-прежнему будут иметь роль региональных субъектов и их участие. |
| The KOM played an active role in both operational and strategic terms at workshops and policy meetings. | КОМ принимает активное участие в решении как оперативных, так и стратегических вопросов на практикумах и совещаниях по вопросам политики. |
| Civil society organizations also play a key role in the non-profit organization initiative and have participated in all meetings held so far. | Организации гражданского общества также играют ключевую роль в осуществлении инициативы в отношении некоммерческих организаций и принимали участие во всех проведенных к настоящему времени заседаниях. |
| Ministerial engagement was viewed as part of increasing the role of UNEP in coordinating work on environmental issues in the United Nations system. | Участие министров рассматривается как одна из составных частей расширения координирующей роли ЮНЕП по вопросам окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций. |
| The power to take part in setting the terms of the engagement plays a big role in shaping the conversation. | Предоставление полномочий на участие в определении таких условий играет большую роль в формировании общественного дискурса. |
| The State can protect the right to participation through contractual arrangements with non-State service providers and through its regulatory role. | Государство может обеспечить реализацию права на участие населения в принятии решений путем заключения контрактов с негосударственными организациями, а также путем выполнения своих функций регулятора. |
| Portugal was actively engaged in a number of nuclear security initiatives and was convinced that IAEA should have the leading role in that regard. | Португалия принимает активное участие в ряде инициатив по обеспечению ядерной безопасности и убеждена в том, что МАГАТЭ должно играть ведущую роль в этой области. |
| While the engagement of the United States was welcome, the Quartet and the Security Council must also play their role. | Хотя участие Соединенных Штатов является отрадным, «четверка» и Совет Безопасности должны также сыграть свою роль. |
| Awareness-raising involved all stakeholders, and NGOs had a major role to play. | Деятельность по повышению осведомленности предполагает участие всех заинтересованных сторон; при этом важная роль отводится НПО. |
| Audio-visual presentations bring together institutional representatives, associations and experts and focus on promoting the political role of women. | Расширению политической роли женщин посвящены радио- и телепередачи, в которых принимают участие представители различных учреждений, ассоциаций, а также эксперты. |