Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
The public oversight body is playing its role and we welcome the considerable contribution made by civil society organizations. Управление общественного надзора также играет свою роль, и мы приветствуем активное участие организаций гражданского общества в этих усилиях.
In that regard, private sector participation, through co-financing, can play a catalytic role. В этой связи стимулирующую роль может играть участие частного сектора в рамках совместного финансирования.
Moreover, the role of observers should be confined to technical support and should not be extended to decision-making or voting. Кроме того, роль наблюдателей должна ограничиваться оказанием технической поддержки, и они не должны принимать участие в принятии решений или голосовании.
We urge all United Nations agencies operating in the region to constantly assess their role and engagements against that of Pacific regional agencies. Мы настоятельно призываем все учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в нашем регионе, постоянно сравнивать свою роль и участие с ролью и участием региональных учреждений тихоокеанских островов.
It also provides that any act that violates the human rights of women or limits or otherwise thwarts their role and participation is prohibited. Конституция также гласит, что любой закон, который нарушает права человека женщин или иным образом ограничивает или умаляет их роль и участие, является недействительным.
Women play an active role in these community meetings and there are no constraints to their attendance at these meetings. Женщины играют активную роль в таких общих собраниях жителей, и каких-либо ограничений на их участие в них не существует.
Over 200 women participated in this meeting to advance women's role in decision making. В этом совещании, направленном на то, чтобы повысить роль женщин в процессе принятия решений, приняли участие свыше 200 женщин.
In all those areas, Denmark is actively engaged in strengthening the role of the United Nations. Дания принимает активное участие в усилиях, направленных на укрепление роли Организации Объединенных Наций во всех этих областях.
Turning to the role of national parliaments in the implementation of the Convention, she welcomed their increased involvement in the elaboration of States parties' periodic reports and their active role in designing legislative measures to follow-up on the Committee's concluding observations. Касаясь роли национальных парламентов в осуществлении Конвенции, оратор приветствует их более активное участие в составлении периодических докладов государств-участников и их важную роль в разработке законодательных мер в ответ на заключительные замечания Комитета.
Despite greater focus on the role played by fisheries, and by women, in food production, particularly in Africa, the role of women had not been fully recognized from a legal standpoint in the strategy and policy documents presented in the Special Rapporteur's report. Несмотря на то, что роли, которую играют в производстве продовольствия рыболовство и участие женщин, особенно в Африке, уделяется повышенное внимание, роль женщин не в полной мере признается с точки зрения стратегии и стратегических документов, отраженных в докладе Специального докладчика.
To play a leadership role, UN-Women needs to participate in policy discussion at the highest level of the entire United Nations system, especially in CEB. Для того чтобы выполнять роль лидера, Структуре «ООН-женщины» необходимо принимать участие в политической дискуссии на самом высоком уровне в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, особенно в рамках КСР.
Women's voice, leadership, participation and representation are important pathways to empowerment and rights, and to establishing inspirational role models for young people. Женские голоса, лидерство, участие и представленность являются важными факторами для расширения прав и возможностей женщин, а также для создания воодушевляющих ролевых моделей для молодых людей.
Believing that the family played a crucial role in promoting and maintaining social and economic well-being, Indonesia had played an active role in the first East Asia Ministerial Forum on Families, held in Hanoi in April 2004. Признавая ключевую роль семьи в развитии и укреплении социального и экономического благополучия, Индонезия приняла активное участие в работе первого Восточно-Азиатского форума на уровне министров по вопросам семьи, состоявшегося в Ханое в апреле 2004 года.
IFAD has learned that when women play a significant role in economic and social activities, their role in household decision-making and participation in financial management decisions increases . МФСР узнал, что в тех случаях, когда женщины играют значительную роль в экономической и социальной деятельности, их роль в принятии семейных решений и участие в принятии решений, связанных с использованием финансовых средств, возрастают .
Pilkington focused on the role of the UI in teaching and promoting rural housewives to establish home industries, maintain a cleanly home, to provide a healthy diet for the family, and to take an active role in public and intellectual life. Пилкингтон сосредоточилась на роли UI в образовании и призывала сельских домохозяек организовывать домашние предприятия, поддерживать чистоту в доме, обеспечивать здоровое питание для семьи и принимать активное участие в общественной и интеллектуальной деятельности.
The chloride anion (Cl-) plays a major role in the action potentials of some algae, but plays a negligible role in the action potentials of most animals. Анион хлора (Cl-) играет важную роль в потенциалах действия некоторых водорослей, однако, в потенциалах действия большинства животных принимает лишь небольшое участие.
The role of Thulsa Doom was offered to Jones while he was considering applying for the role of Grendel in an upcoming feature based on John Gardner's eponymous novel; after learning it was an animation, Jones read Conan's script and accepted the part of Doom. Роль Тулса Дума была предложена Джонсу, пока он рассматривал возможность принять участие в съёмках фильма Grendel Grendel Grendel; узнав о том, что это анимационный фильм, Джонс прочитал сценарий «Конана» и согласился на роль Дума.
She believed that the study could be very useful and that the role of UNCTAD should thus be strengthened in the context of the activities of the organizations of the United Nations system which would now be entrusted with an active role in the reinforcement of the peace process. Она полагает, что это исследование было бы весьма полезным и что роль ЮНКТАД следует таким образом и далее укреплять в контексте деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время призваны принять активное участие в укреплении мирного процесса.
There are a number of international actors which play a vital role in regional and global developments and will continue to play such a vital role for the foreseeable future, yet are denied participation in this body. Существует ряд международных субъектов, которые хотя и вносят существенный вклад в региональное и глобальное развитие и будут и далее играть свою важную роль, лишены возможности принимать участие в работе этой Организации.
As for the question of women and armed conflict, while women's role in conflict prevention and settlement had been recognized, their role in peacemaking and peace-building must be expanded. Что касается вопроса о женщинах и вооруженных конфликтах, то, хотя была признана роль женщин в предупреждении и урегулировании конфликтов, необходимо расширить их участие в установлении и упрочении мира.
As a peace-loving nation, Bahrain will remain faithful to this Organization for its historic role in supporting our country's sovereignty, and for the role of its judiciary in ending inter-State disputes all over the world, all in the interest of global stability and development. Будучи миролюбивым государством, Бахрейн сохранит верность этой Организации за ту историческую роль, которую она сыграла в поддержании суверенитета нашей страны и за участие ее правовой системы в урегулировании по всему миру межгосударственных споров в интересах обеспечения глобальной стабильности и развития.
We will actively engage in further debate on the role of mediation in the settlement of disputes, with a view to developing and consolidating the role of the General Assembly as the world's leading peacemaker. Мы будем принимать активное участие в дальнейшем обсуждении роли посредничества в урегулировании споров в целях развития и укрепления роли Генеральной Ассамблеи как первого в мире миротворца.
Persons taking care of children in Roma settlements considerably less observe the role of the father in upbringing of the child - merely two thirds believe his role to be important. В поселениях рома отцы гораздо реже принимают участие в воспитании детей; лишь две трети из них считают свою роль в воспитании важной.
It incorporates North-South flows of ODA, South-South cooperation, and the role of very large scale philanthropic initiatives, vigorous civil society involvement and the role of the private sector. Оно охватывает потоки официальной помощи в целях развития по линии Север-Юг, сотрудничество Юг-Юг и роль весьма широкомасштабных филантропических инициатив, активное участие гражданского общества, а также роль частного сектора.
On 19 June 2007, the Centre participated in a forum organized by the United States Embassy on the role of NGOs in Cameroon, at which the watchdog role of NGOs was examined. 19 июня 2007 года Центр принял участие в организованном посольством Соединенных Штатов Америки форуме, посвященном роли НПО в Камеруне, на котором были рассмотрены надзорные функции НПО.