Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Role - Участие"

Примеры: Role - Участие
The purpose is to give older adults an active and integrated role in the community. Эта программа призвана активизировать социальную роль лиц пожилого возраста и расширить их участие в жизни общины.
More country offices are participating in education SWAps and in some cases are playing a lead role or are influencing decision-making around key issues of concern to UNICEF. Все больше страновых отделений принимает участие в ОСП в области образования, и в некоторых случаях они играют ведущую роль или оказывают влияние на процесс принятия решений по ключевым вопросам, представляющим интерес для ЮНИСЕФ.
AVSI attended a meeting held in Rome in November 2003 on the theme "An enhanced role of Italian NGOs in WFP humanitarian interventions". АВСИ принимала участие в совещании, состоявшемся в Риме в ноябре 2003 года по теме «Повышение роли итальянских НПО в мерах МПП по вмешательству в целях оказания гуманитарной помощи».
The Executive Director also touched on the role of men, and their increasing leadership involvement in moving the organization's work forward. Директор-исполнитель также затронула роль мужчин и их все более широкое участие в руководстве, содействующее достижению прогресса в работе организации.
Greater participation by other actors, such as the private sector and the media, can also play a relevant role in those efforts. Более широкое участие других субъектов, таких как частный сектор и средства массовой информации, могут также играть соответствующую роль в этих усилиях.
Such a participatory process would also contribute to an acknowledgment of the key role of defenders in the promotion of human rights, democracy and good governance. Такое участие будет содействовать также признанию ключевой роли правозащитников в поощрении прав человека, демократии и благого управления.
In this regard, the effective participation of least developed countries in South-South regional trade agreements can play an additional catalytic role in strengthening their supply capacity and export diversification. В связи с этим эффективное участие наименее развитых стран в региональных торговых соглашениях между странами Юга может играть дополнительную стимулирующую роль в деле укрепления их потенциала предложения и расширения диверсификации экспортной продукции.
And what was the role of participation by employees, stakeholders, and citizens? И какую роль играет участие работников, заинтересованных сторон и граждан?
Committee members were encouraged to respond to the 2011 round of PRESS as well as to the survey on the role of PARIS21 in supporting statistical development. Членам Комитета было предложено представить свои мнения о работе ПРЕСС в 2011 году и принять участие в обследовании роли ПАРИЖ21 в содействии развитию статистики.
There are other important functions, such as the advisory role to governments, participation in the UNDAF process and strengthening the United Nations country team. Существуют другие важные функции, такие как оказание консультативной помощи правительствам, участие в процессе РПООНПР и укрепление страновой группы Организации Объединенных Наций.
Invites Member States to take an active role in the development and application of the evaluation policy; предлагает государствам-членам принять активное участие в разработке и применении политики осуществления оценки;
The participatory role of civil society ought to be enhanced as true actor. участие гражданского общества должно стать реальным.
c) To increase the population's role in managing their own health. с) активизировать участие населения в управлении состоянием своего здоровья.
It was stated that civil society, and especially non-governmental organizations (NGOs), had a role to play in any reform of global governance. Было заявлено, что в любых реформах механизмов глобального управления должны принимать участие гражданское общество, и особенно неправительственные организации (НПО).
Furthermore, Denmark has taken an active role in the creation of the UN's reporting and complaints procedures under the relevant human rights conventions. Кроме того, Дания принимает активное участие в разработке процедур ООН в области представления докладов и жалоб согласно соответствующим конвенциям в области прав человека.
We likewise welcomed the fact that numerous countries took an active role in the deliberations and provided their views on the issues at hand. Мы также рады и тому, что многие страны приняли активное участие в этих прениях и изложили свои мнения по рассматривавшимся вопросам.
National human rights institutions are encouraged to play an active role during the second cycle of the universal periodic review of the Human Rights Council (2012-2016). Необходимо обеспечить более активное участие национальных правозащитных учреждений в осуществлении второго цикла универсального периодического обзора Совета по правам человека(2012 - 2016 годы).
Article 8.2.2.1 of the regulations annexed to ADN states that exercises and tests should ensure that participants take an active role in the training. В пункте 8.2.2.1 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, говорится, что активное участие слушателей в процессе подготовки обеспечивается с помощью упражнений и тестов.
Following discussion of the strategic framework, the Executive Board took part in a special focus session, which highlighted key role of partnerships in global health and polio eradication. После обсуждения стратегических рамок Исполнительный совет принял участие в специальном заседании, на котором освещалась ключевая роль партнерств в деле охраны здоровья населения мира и искоренения полиомиелита.
The role of the Focal Point has helped to ensure collaboration and coordination among the various ministries, departments and agencies involved in the fight against terrorism. Роль Координационного центра заключается в том, чтобы помогать обеспечивать сотрудничество и координацию между различными министерствами, департаментами и ведомствами, принимающими участие в борьбе с терроризмом.
The Committee agreed that its role and involvement should be at three key levels: coordination, information-sharing and the management of the global statistical system. Комитет согласился с тем, что его роль и участие должны быть сосредоточены на трех основных направлениях: координация, обмен информацией и управление глобальной статистической системой.
It had contributed to several of the Secretary-General's reports and continued to engage in policy discussions on the role and activities of the Peacebuilding Fund. Она внесла свою лепту в несколько докладов Генерального секретаря и продолжает принимать участие в политических обсуждениях роли и деятельности Фонда миростроительства.
Women's participation and role in conflict prevention and mediation: concept note Участие и роль женщин в предотвращении и посредническом улаживании конфликтов: концептуальная записка
The Council urges all Somali stakeholders to participate in this meeting and play a role in finalising arrangements for ending the transition in August 2011. Совет Безопасности настоятельно призывает все сомалийские заинтересованные стороны принять участие в этом совещании и оказать содействие в разработке механизмов для завершения переходного периода в августе 2011 года.
In this way, participating in a GSC can play a catalytic role in a developing country's economic growth, through productive-capacity upgrading. Тем самым участие в ГПСЦ может играть роль катализатора экономического роста развивающейся страны благодаря модернизации ее производственного потенциала.