1995 ICJ Conference on the role of lawyers in the implementation of economic and social rights, Bangalore, India. |
Принимала участие в конференции МКЮ, посвященной роли юристов в осуществлении экономических и социальных прав - Бангалор, Индия. |
A proactive role by the councils would encourage participation and help ensure that cooperation programmes are geared towards rural areas. |
Инициативная работа этих советов позволила бы расширить участие общественности и сориентировать программы сотрудничества на развитие сельских районов. |
Non-governmental participation must be a tool for improving UNCTAD's role, and not an end in itself. |
Участие неправительственных субъектов не должно становиться самоцелью, а должно выступать инструментом для повышения роли ЮНКТАД. |
We look forward to participating in upcoming discussions on the future role of the United Nations in Afghanistan. |
Мы надеемся принять участие в предстоящих дискуссиях о будущей роли Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
The Timber Committee would also be expected to play a role and prepare suggestions on the matter. |
Ожидается, что Комитет по лесоматериалам также примет участие в этом процессе и подготовит свои предложения. |
UN/ECE is participating in informal discussions analysing the potential scope of WTO's role in this area. |
ЕЭК ООН принимает участие в неофициальных обсуждениях по вопросу о потенциальной роли ВТО в этой области. |
Similarly, under present arrangements, any international role in elections will also require voluntary contributions. |
Аналогичным образом, при нынешней системе любое участие международного сообщества в проведении выборов также потребует добровольных взносов. |
The role of women in peace-building is another area where Governments and the NGO community are increasingly engaged. |
Роль женщин в миростроительстве - еще одна область, в которой правительства и НПО принимают все более широкое участие. |
We participate actively in its intergovernmental bodies, and have played a significant role in its organs. |
Мы принимаем активное участие и играем заметную роль в работе межправительственных органов. |
The conference ground rules exclude radical forces - Syria and Hamas - thus encouraging them to persist in their role as spoilers. |
Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил. |
We invite the international community to come and play a role in our economic programme. |
Мы предлагаем международному сообществу принять участие в реализации нашей экономической программы. |
It was ready to play an active role in the discussions to be conducted in the Preparatory Commission the following year. |
Она готова принимать активное участие в работе, которую Подготовительная комиссия будет проводить в следующем году. |
His delegation was prepared to take an active role in the preparation of the guide with a view to its early adoption. |
Его делегация готова принять самое активное участие в подготовке этого руководства с целью его скорейшего принятия. |
His delegation would gladly take an active role in preparing the document. |
Его делегация готова принять активное участие в разработке этого документа. |
However, women continue to play a minority role in public affairs. |
Однако участие женщин в органах публичной власти по-прежнему незначительно. |
I urge representatives to play an active role in those and other consultations. |
Я настоятельно призываю представителей принять активное участие в этих и других консультациях. |
If Governments and non-government actors play those roles, the United Nations role should be limited to support and capacity-building. |
В том случае, если правительства и неправительственные субъекты будут играть такую роль, участие Организации Объединенных Наций должно быть сведено к поддержке и созданию потенциала. |
For example, after the 1999 cyclone in India, women took an active role in the interaction on social issues. |
Например, после циклона в Индии в 1999 году женщины принимали активное участие в решении социальных вопросов. |
The valuable role of the international community has been crucial to our success. |
Участие международного сообщества сыграло важнейшую роль в обеспечении нашего успеха. |
The role and involvement of civil society in our development efforts, particularly in the social sector, have been remarkable. |
Поистине впечатляет роль и участие гражданского общества в усилиях в области развития, в частности, в социальной сфере. |
The Government of Fiji will be willing to participate in a further peacekeeping role in Timor-Leste should it be asked. |
Правительство Фиджи будет готово принять участие в дальнейших миротворческих усилиях в Тиморе-Лешти, если к нам обратятся с такой просьбой. |
Participation in that important Commission will enable UNMA to play a better coordinating role in the demobilization, resettlement and reintegration process. |
Участие в работе этой важной комиссии позволит МООНА играть более активную координационную роль в процессе демобилизации, расселения и реинтеграции. |
Non-governmental organizations have an essential role to play in the Commission, most importantly by participating in the debates. |
Неправительственные организации играют существенную роль в деятельности Комиссии, наиболее важной частью которой является участие в прениях. |
Any act that violates the human rights of women or limits or otherwise thwarts their role and participation is prohibited. |
Запрещается любое действие, нарушающее права человека женщин или ограничивающее или иным образом ущемляющее их роль и участие. |
The delegation of Indonesia considers it an honour to participate in this debate on the role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. |
Делегация Индонезии считает за честь возможность принять участие в этом обсуждении роли Совета Безопасности в мирном разрешении споров. |