Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
You know, like you had to learn to remember to look into people's eyes when they're talking to you or to smile at someone when you meet them for the first time or to stay calm if somebody has a different idea than you. Например, тебе надо помнить смотреть людям в глаза, когда они говорят с тобой, или улыбаться человеку, которого встречаешь первый раз, или сохранять спокойствие, если кто-то с тобой не согласен.
We must remember that accountability and good governance at the global level start at the national level, by strengthening domestic democratic institutions, internal democratic processes, the rule of law, independent judiciaries and the role of parliaments. Мы должны помнить, что подотчетность и благое управление на глобальном уровне начинаются на национальном уровне благодаря усилению отечественных демократических учреждений, укреплению внутренних демократических процессов, верховенства права, независимой судебной системы и роли парламентов.
When we consider the threat of nuclear weapons today, it is important to remember both of the basic approaches that the world has taken: the general prohibition of the use of force - including by nuclear means - and the physical elimination of nuclear weapons. Когда мы рассматриваем вопрос об угрозе ядерного оружия сегодня, важно помнить оба основных подхода, которым следовал мир: всеобщее запрещение применения силы - в том числе ядерными средствами - и физическая ликвидация ядерного оружия.
We must remember that many bloggers what they really want, though they deny that they write is being read, that your message reaches; feeds have incredible potential, they may even have uses completely unexpected, and we must not abuse our whim. Мы должны помнить, что многие блоггеры, что они действительно хотят, хотя они отрицают, что они пишут, что читается, что ваше сообщение достигнет; каналы имеют невероятный потенциал, они могут даже использует совершенно неожиданным, и мы не должны злоупотреблять наши прихоти.
It teaches me, further, to "remember them that are in bonds, as bound with them." Далее, она учит меня "помнить тех, кто в оковах, как будто бы и ты закован с ними".
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day." "Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
He will be remembered as a family man... as a friend... and all of us who knew him, who will always remember him, we stand shoulder to shoulder in honoring his memory. Он запомнится нам как семьянин... как друг... и каждый из нас кто знал его, кто всегда будет помнить его, мы все встанем плечом к плечу что бы почтить его память.
What you will remember is that tonight, this night... was The Night We Started a Mariachi Band! Все, что ты будешь помнить, это ночь, эту ночь... Вечер, когда мы основали группу Мариачи!
They were tough in the sense that, as I grew up, both my mother and father would always say to me, it's really important that you always remember two things. Мои родители были строги в том смысле, что пока я рос, и мама, и папа всегда говорили мне, что очень важно всегда помнить две вещи.
As we celebrate the United Nations and its success, we should always remember that it is our solidarity and steadfast adherence to the ideals of the United Nations that have made our Organization survive the trials and turbulence of the past year. Чествуя Организацию Объединенных Наций и ее успехи, мы всегда должны помнить о том, что именно наша солидарность и неуклонная приверженность идеалам Организации Объединенных Наций позволила нашей Организации пережить прошлогодние испытания и треволнения.
And yet, I don't really think it is because when it comes down to it, it's this larger trajectory that is really what is going to remain - what people in the future are going to remember about this period. И тем не менее, я действительно не думаю, что это так, потому что, когда об этом заходит речь, это гораздо большая траектория, которая будет действительно тем, что останется - что люди в будущем будут помнить об этот периоде.
And what you see are substantial improvements of their immediate memory, of their ability to remember things after a delay, of their ability to control their attention, their language abilities and visual-spatial abilities. И вы увидите существенное улучшение их быстрой памяти, их возможности помнить вещи после паузы, возможности контролировать внимание, их языковые, визуальные и пространственные способности.
I don't know, they-they put you in this crazy room and you have to remember all these steps, you know. Я не знаю, нас помещают в эту сумасшедшую комнату, и нужно помнить все эти шаги, понимаете?
which is pathetic, but... the last time we were together and happy, I... want to be able to remember that. Это жалко, но... но я хотела бы помнить последний раз... когда мы были счастливы вместе.
It's not so easy to remember when you're caught up in the work though, is it? Не так просто помнить об этом, когда поглощен работой, не так ли?
Well, I think we need to remember that there are hundreds of thousands of children in New York City, yet only Darius McCrae pushed another child off a bridge because, as you said, Avery was "other." Я думаю, мы должны помнить, что в Нью Йорке сотни тысяч детей, но Дариус МакКрэй толкнул другого ребенка с моста только потому, как вы говорите, что Эйвери "другой".
But we must always remember that we - When we are born we need a great deal of love in order to persuade us to stay in life, Но мы всегда должны помнить... что при рождении... нам требуется очень много любви... для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
Let us always remember that every human being has a right to be clothed with dignity, and that at the very heart of the cosmos stands that same human being, that irreducible kernel of development. Давайте всегда помнить, что каждый человек имеет право на достойную жизнь и что центром вселенной является тот же человек, то же неизменное ядро развития.
As we move through the preparatory phase of the celebration and commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, we should also remember the events leading up to its birth. Сейчас, когда мы находимся на этапе подготовки к празднованию пятидесятилетия Организации Объединенных Наций, мы должны помнить также и о тех событиях, которые
Now we can remember those four things for about 10 to 20 seconds unless we do something with it, unless we process it, unless we apply it to something, unless we talk to somebody about it. Мы можем помнить эти четыре вещи в течение 10-20 секунд, если мы ничего не делаем, если мы не обрабатываем их, если не применяем как-то, если ни с кем их не обсуждаем.
In short, let us keep the Conference on Disarmament as a tool and let us remember at the same time that, as we say in my country, "The most beautiful girl in the world can only offer what she has". Короче говоря, давайте сохранять такой инструмент, как Конференция по разоружению, но давайте в то же время помнить и о том, что, как говорят у нас в стране, "самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет".
We need to remember that the President of the General Assembly does not have the authority to represent the collective opinion of the General Assembly except when he is explicitly authorized to do so by the Assembly itself. Нам необходимо помнить, что Председатель Генеральной Ассамблеи не имеет права представлять коллективное мнение Генеральной Ассамблеи, за исключением тех случаев, когда сама Ассамблея дает ему на это четкие полномочия.
It must today remember this past in order to regain its future, for, as Winston Churchill said, "A nation that forgets its past has no future." Сегодня он должен помнить о своем прошлом, с тем чтобы обрести свое будущее, ибо, как сказал Уинстон Черчилль, «нация, которая забывает свое прошлое, не имеет будущего».
As we go on, we remember И всегда мы... будем помнить...
It is important to remember that a robust military presence would be required not only for demilitarization but also to reassure the inhabitants of the region that, after demilitarization, they will not be exposed to military attack. Важно помнить о том, что мощное военное присутствие потребуется не только для обеспечения демилитаризации, но и для того, чтобы внушить жителям этого региона уверенность в том, что по завершении процесса демилитаризации они не подвергнутся более опасности вооруженных нападений.