Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
We don't need anything to remember him by. Нам ничего не нужно, чтобы помнить о нём.
I'll remember him always as a... dedicated archaeologist, a kind and generous man and a true friend. Я всегда буду его помнить как преданного археолога, доброго и щедрого человека... настоящего друга.
You don't need souvenirs to remember someone. Чтобы помнить кого-то, необязательно Ппялиться на его фото.
And the important thing to remember is that this simulation is a good one. Важно помнить, что эта симуляция хорошая.
As members remember, the prolonged absence of rainfall threatened the social and economic fabric in those areas. Как члены Ассамблеи должны помнить, затянувшееся невыпадение дождевых осадков поставило под угрозу социальную и экономическую ткань в этих районах.
After this, neither of you will remember what she was mad about. После этого никто из вас не будет помнить, на что он злился.
You know, I can't remember. Знаешь, я не могу это помнить.
I'll never forget, I will always remember our friendship. Я никогда не забуду и всегда буду помнить нашу дружбу.
There is only one spirit I know of who is old enough to remember. Есть только один дух, я знаю кто достаточно стар, чтобы помнить.
There are days we will always remember. Есть дни, которые мы всегда будем помнить.
You are but a man, not even one I should remember. Ты лишь человек, которого мне даже не нужно помнить.
To remember how much we love each other. Чтобы помнить, насколько мы любим друг друга.
I'll always remember Betsy Donovans kind nature, more then anything. Я всегда буду помнить Бетси за ее необычайно добрый характер.
It is part of a sad history that we will remember only so as not to repeat it. Это является достоянием печальной истории, которую мы будем помнить лишь для того, чтобы не повторить ее.
We also need to remember the dedication and selfless service of stalwarts like the late James Grant to the cause of UNICEF. Нам также надо помнить о самоотверженности и беззаветной службе делу ЮНИСЕФ таких замечательных людей, как покойный Джеймс Грант.
We must remember that we are raising not just the next generation, but also the parents and grandparents of succeeding generations. Мы должны помнить, что мы не просто воспитываем следующее поколение, но что мы также являемся родителями, дедушками и бабушками последующих поколений.
It was easy to treat violations in the abstract, but it was important to remember that real individuals were involved. Довольно просто рассматривать нарушения в их абстрактном значении, однако важно помнить, что речь идет о реальных людях.
Let us remember that the United Nations founded in 1945 was an unfinished edifice... Давайте помнить, что строительство здания Организации Объединенных Наций, начатое в 1945 году, не было закончено...
However, it would be well to remember that we have already been engaged in this exercise for three years. Однако следует помнить, что мы занимаемся этой работой уже в течение трех лет.
We must remember that surveillance is a tool. Нужно помнить, что слежка - это инструмент.
But we must remember that internal reform and reorganization are only as important as their eventual outcome. Но мы должны помнить о том, что внутренняя реформа и реорганизация оцениваются по их конечным результатам.
As Minister for Foreign Affairs of my nation, I will always remember having been the vessel of this historic decision. Как министр иностранных дел своего государства я всегда буду помнить о том, что был причастен к этому важному историческому решению.
We will always remember him as a great visionary who loved his country, Africa and the entire world. Мы будем всегда помнить о нем, как о великом провидце, который любил свою страну, Африку и весь мир.
Countries should remember their obligations under international law and not tolerate the functioning of such organizations in their territory. Страны должны помнить о своих обязательствах по международному праву и не допускать функционирования таких организаций на своей территории.
Finally, the Member States themselves should remember that the common system was merely a means to an end. И наконец, самим государствам-членам следует помнить о том, что общая система является просто средством к достижению цели.