Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
I shall remember this hour of peace... the strawberries, the bowl of milk... your faces in the dusk. Я буду помнить эту минуту. Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица.
So you can remember what my face looked like the last time you see me? Так ты можешь помнить что мое лицо выглядит так же, как в прошлый раз?
Isn't there a lot you have to remember to marry people? Разве тебе не нужно много помнить, чтобы женить людей?
We have to remember... that we are not the last generation on earth. Мы должны помнить... то, что мы не последнее поколение на земле
How the hell was I supposed to remember any of that? И как я должен был помнить это?
Let's just have some perspective and remember what I did is a tiny, slightly small - Давай просто иметь небольшую перспективу и помнить, что то, что я сделала, это крошечное, очень маленькое...
But how many people do you think will remember a six-year-old girl? Но как ты думаешь, сколько людей будут помнить девочку 6-и лет?
It's not something we want to remember, is it? Это не то, что мы хотим помнить.
No, no, I assure you we do not understand, and we will remember his lack of cooperation. Нет, я вас уверяю мы не понимаем, и мы будем помнить его нежелание сотрудничать.
I'll be sure to remember it all. Я уверена, что буду всё помнить!
What's the one thing we have to remember about the ocean? Но что мы должны помнить об океане?
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired. Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
Then why should I remember where I was 52 days ago? Почему тогда я должна помнить, где была 52 дня назад?
A month from now he won't even remember who she - Месяц-другой, и он ее даже помнить не будет...
How do you have room in your brain to remember all that? И как только у тебя хватает места в голове все это помнить?
Or if we forget them, should we remember them? Или если забудем, должны помнить?
We'll remember them, won't we? Мы будем помнить их, не так ли?
It's been quite an evening, and I'll remember it for as long as - Это превосходный вечер, и я буду помнить его, пока...
'And the only way to make sure that happens is to always remember 'the most important thing about Shakespeare... 'that he knows more about you than you do. И единственный способ убедиться, что происходит, это всегда помнить самую главную вещь о Шекспире, он знает о вас больше, чем вы сами.
You do realize that should I succeed, you won't remember any of this? Ты осознаешь, что если все сложится удачно, ты не будешь помнить ничего из этого?
'It's important to remember, even more so at this time of year 'when there's so many distractions, 'to think of those less fortunate that ourselves. Важно помнить, особенно в это время года, когда вокруг столько всего отвлекает, думать о тех, кто менее удачлив, нежели мы.
You just have to remember that I was doing this in front of the entire class, yes? Ты просто должен помнить, что я делал это перед всем классом, ладно?
Some of these jokes may come off racist, which is why it's important to remember that Rosa Parks fought so Patrice could take three seats on the bus. Некоторые шутки могут показаться расистскими, поэтому важно помнить то, что борцы за права чёрных боролись за то, чтобы Патрис мог занимать три места в автобусе.
How am I supposed to remember a box of tools from years ago? Как я могу помнить про коробку с инструментами, забытую где-то несколько лет назад.
In addition to being clean and safe, it is also important to remember that dry ice is obtained as a byproduct of other industrial processes - i.e. it is made from reclaimed CO2. Кроме чистоты и безопасности использования важно помнить, что сухой лед является вторичным продуктом других производственных процессов, то есть, он сделан из восстановленного CO2.