| I shall remember this hour of peace... the strawberries, the bowl of milk... your faces in the dusk. | Я буду помнить эту минуту. Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица. |
| So you can remember what my face looked like the last time you see me? | Так ты можешь помнить что мое лицо выглядит так же, как в прошлый раз? |
| Isn't there a lot you have to remember to marry people? | Разве тебе не нужно много помнить, чтобы женить людей? |
| We have to remember... that we are not the last generation on earth. | Мы должны помнить... то, что мы не последнее поколение на земле |
| How the hell was I supposed to remember any of that? | И как я должен был помнить это? |
| Let's just have some perspective and remember what I did is a tiny, slightly small - | Давай просто иметь небольшую перспективу и помнить, что то, что я сделала, это крошечное, очень маленькое... |
| But how many people do you think will remember a six-year-old girl? | Но как ты думаешь, сколько людей будут помнить девочку 6-и лет? |
| It's not something we want to remember, is it? | Это не то, что мы хотим помнить. |
| No, no, I assure you we do not understand, and we will remember his lack of cooperation. | Нет, я вас уверяю мы не понимаем, и мы будем помнить его нежелание сотрудничать. |
| I'll be sure to remember it all. | Я уверена, что буду всё помнить! |
| What's the one thing we have to remember about the ocean? | Но что мы должны помнить об океане? |
| Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired. | Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило. |
| Then why should I remember where I was 52 days ago? | Почему тогда я должна помнить, где была 52 дня назад? |
| A month from now he won't even remember who she - | Месяц-другой, и он ее даже помнить не будет... |
| How do you have room in your brain to remember all that? | И как только у тебя хватает места в голове все это помнить? |
| Or if we forget them, should we remember them? | Или если забудем, должны помнить? |
| We'll remember them, won't we? | Мы будем помнить их, не так ли? |
| It's been quite an evening, and I'll remember it for as long as - | Это превосходный вечер, и я буду помнить его, пока... |
| 'And the only way to make sure that happens is to always remember 'the most important thing about Shakespeare... 'that he knows more about you than you do. | И единственный способ убедиться, что происходит, это всегда помнить самую главную вещь о Шекспире, он знает о вас больше, чем вы сами. |
| You do realize that should I succeed, you won't remember any of this? | Ты осознаешь, что если все сложится удачно, ты не будешь помнить ничего из этого? |
| 'It's important to remember, even more so at this time of year 'when there's so many distractions, 'to think of those less fortunate that ourselves. | Важно помнить, особенно в это время года, когда вокруг столько всего отвлекает, думать о тех, кто менее удачлив, нежели мы. |
| You just have to remember that I was doing this in front of the entire class, yes? | Ты просто должен помнить, что я делал это перед всем классом, ладно? |
| Some of these jokes may come off racist, which is why it's important to remember that Rosa Parks fought so Patrice could take three seats on the bus. | Некоторые шутки могут показаться расистскими, поэтому важно помнить то, что борцы за права чёрных боролись за то, чтобы Патрис мог занимать три места в автобусе. |
| How am I supposed to remember a box of tools from years ago? | Как я могу помнить про коробку с инструментами, забытую где-то несколько лет назад. |
| In addition to being clean and safe, it is also important to remember that dry ice is obtained as a byproduct of other industrial processes - i.e. it is made from reclaimed CO2. | Кроме чистоты и безопасности использования важно помнить, что сухой лед является вторичным продуктом других производственных процессов, то есть, он сделан из восстановленного CO2. |