Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
See, this is why I'm taking all those pills, so I can remember where I put my socket wrenches, and I can't find 'em. Видишь, вот почему я пью все эти таблетки, чтобы помнить, куда я положил свои гаечные ключи, и всё равно не могу их найти.
So it's really important to remember that sensory, memory and cognitive processes are all important, but they're only important to either drive or suppress future movements. Поэтому очень важно помнить, что память, сенсорные и познавательные процессы - важны, но они важны только для того, чтобы или приводить в действие или сдерживать будущие движения.
Look, I know he can be aggravating, but what you have to remember is that he's not doing it on purpose. Послушайте, я знаю, иногда он просто невыносим, просто надо помнить, что он делает это не специально.
But I think it's important to remember that the way you feel is completely normal for someone in your situation. Но я думаю, что важно помнить, что то, что ты чувствуешь, совершенно нормально для любого в твоей ситуации.
You've got to remember who you are. ы должна помнить, кто ты така€.
Every kid in this neighborhood will remember your name for the next 100 years, you hear me? Каждый ребенок в этом районе будет помнить твое имя следующие сто лет, ты меня слышишь?
Is it hard to remember this story and the way it was told to you? Сложно ли помнить эту историю и то, как тебе ее рассказали?
But we have to remember that even when we struggle to believe in Him, Но нам важно помнить, что даже когда мы с трудом способны верить в Него
And those three words, Tony's going to remember, because the next thing he knows, he hears the pop. Эти два слова Тони будет помнить долго, потому что следующее, что он слышит - выстрел.
For those of you old enough to remember, we used to have to go to the store to steal it. Для тех из вас, кто достаточно стар, чтобы помнить что раньше мы должны были пойти в магазин, чтобы украсть ее.
I say so many things, how could l remember them all? я так много всякого говорю, как я могу все помнить?
The D.As need to remember that they work for all the people, even the poor, just like I do. Им надо помнить, что они, как и я, работают на всех людей, даже бедных.
You know, you got to remember that the whodunit may not be as important in our story. Знаешь, важно помнить, что кто это все делает - не столь важно в нашей истории.
You might remember me as the guy that's just been crowned head of the Light Fae - Ты можешь помнить меня как парня, которого короновали главой светлый Фэйри.
Let's all remember that he has somethin' you want, you got somethin' he want. Давайте помнить о том, что у него есть то, что нужно тебе, а у тебя то, что нужно ему.
And is it still the case that you don't want to remember? И вы по-прежнему не хотите помнить?
In that respect, we have to remember that what is taking place on the open sea is closely linked to the situation on the ground in Somalia. В этой связи мы должны помнить, что происходящее в открытом море тесно связано с ситуацией на суше в Сомали.
It is also important to remember that stakeholders often do not expect miracles: solving simple practical problems can generate significant goodwill to carry the project through difficult patches along the development path. Важно также помнить, что заинтересованные стороны обычно не ждут чего-то сверхъестественного: решение простых практических проблем может мобилизовать значительную политическую волю, которая позволит преодолеть значительные трудности на сложных этапах осуществления проекта.
Those working in the United Nations had to remember always that their task was to serve the peoples of the world, and parliamentarians were bridges to the people. Сотрудники Организации Объединенных Наций должны всегда помнить, что их задача - служить интересам народов мира, а парламенты являются той нитью, которая связывает их с народами.
So let us always remember that those who shout loudest, or act in the most provocative ways, are not necessarily typical of the group on whose behalf they claim to speak. Поэтому надо всегда помнить, что те, кто громче всех кричат или совершают наиболее провокационные действия, не обязательно представляют ту группу людей, от имени которой они якобы выступают.
It is important to remember that indigenous peoples also include deaf individuals and communities that use sign languages as their mother tongue. E793, 1948; 78 U.N.T.S. 277, entered into force Jan. 12, 1951; for the full text, see instree/x1cppcg.htm. Необходимо помнить, что к коренному населению относятся также глухие и общины, которые пользуются языками жестов в качестве своих родных языков. E793, 1948; 78 U.N.T.S. 277, вступила в силу 12 января 1951 года; полный текст см. в.
Policy makers need to remember, however, that adjusting the legislative framework to e-commerce will not solve other, more fundamental problems that may exist in a country's national legal system. В то же время директивным органам следует помнить, что приведение правовой основы в соответствие с потребностями электронной торговли не решит других, более фундаментальных проблем, которые могут существовать в национальной правовой системе той или иной страны.
The Great Victory was achieved at the cost of untold efforts by peoples and of unfulfilled human lives. We have always remembered this and will continue to remember it. Великая победа досталась ценой неимоверного напряжения сил народов, невосполнимыми человеческими жизнями, и мы всегда помнили и будем помнить об этом.
It is critical to remember that girls are the women of tomorrow and that action must be taken to ensure their rights as children and later as women. Исключительно важно помнить, что сегодняшние девочки - это будущие женщины и что необходимо принимать меры, с тем чтобы обеспечить их права как детей и впоследствии как женщин.
It is important to remember that the assessment of income usually involves the drawing of rather arbitrary boundaries in the overall flow of resources, the suitability of which will depend on the particular circumstances. Важно также помнить, что оценка дохода обычно предполагает установление довольно субъективных границ в общем потоке ресурсов, пригодность которых будет зависеть от конкретных обязательств.