It is important to remember the inevitable regional dimension of internal conflicts. |
Важно помнить о неизбежном региональном аспекте внутренних конфликтов. |
It is important to remember that an amnesty has two fundamental principles. |
Важно помнить, что амнистия основывается на двух важнейших принципах. |
Visualizations help people to digest statistical information and to remember the message that is being communicated. |
Визуальное представление помогает "переваривать" статистическую информацию и помнить о передаваемой мысли. |
It is important to remember that reconciliation is not a new concept to Zimbabwe. |
Важно помнить о том, что примирение не является для Зимбабве новой концепцией. |
We must remember that slavery and honour their memory. |
Мы должны помнить о рабстве и чтить память его жертв. |
It is important to remember that this crisis was precipitated by Hizbollah. |
Важно помнить о том, что этот кризис был спровоцирован «Хезболлой». |
We must remember that security matters are of a priority nature, and cooperation in military and political areas should be sustained and coordinated. |
Мы должны помнить о том, что вопросы безопасности имеют приоритетный характер, а сотрудничество в военной и политической сферах нуждается в поддержке и координации. |
We must remember that democracy is much more than simply organizing a parliamentary majority and legitimizing power. |
Мы должны помнить о том, что демократия - это нечто намного большее, чем просто организация парламентского большинства и придание власти законного характера. |
You must remember that even in your countries things happen in the same way. |
Мы должны помнить о том, что даже в ваших странах происходят аналогичные вещи. |
We should all remember that the current Council structure has served the international community well and continues to do so. |
Мы все должны помнить о том, что нынешняя структура Совета служила хорошую службу международному сообществу и продолжает служить. |
We must remember all of them. |
Мы должны помнить о них всех. |
First, they must remember that lost time is never found again. |
Во-первых, они должны помнить о том, что утраченное время никогда не вернется. |
We should remember that Namibia is the first signatory to the Lusaka Agreement to have withdrawn its forces in accordance with the Agreement. |
Нам следует помнить о том, что Намибия стала первой подписавшей Лусакское соглашение стороной, которая вывела свои силы в соответствии с Соглашением. |
I suggest we heed the words of the Secretary-General and remember our responsibility to the East Timorese people. |
Я предлагаю откликнуться на призыв Генерального секретаря и стараться помнить о нашей ответственности перед народом Восточного Тимора. |
The Council should remember that, to some extent, this is an interim briefing. |
Совету следует помнить о том, что это в некотором роде промежуточный брифинг. |
In this respect, it will serve us well to remember the General Assembly President's recommendations. |
В этом отношении нам всем будет полезно помнить рекомендации Председателя Генеральной Ассамблеи. Во-первых, нам надо действовать в духе тысячелетия. |
The world community will always remember President Dowiyogo's noble contributions to the betterment of all humanity. |
Международное сообщество будет всегда помнить благородные дела президента Довийого на благо всего человечества. |
But we must also remember that it is impossible to build a stable and lasting peace without first establishing the rule of law. |
Но мы должны также помнить, что невозможно построить прочный и долгосрочный мир, не обеспечив вначале правопорядок. |
However, it was important to remember that different standards of language skills were required for different types of jobs. |
При этом следует помнить, что для разных видов работ требуется разный уровень владения языком. |
It is important to remember that children are not only affected by their own use of drugs. |
Важно помнить, что от потребления наркотиков страдают не только сами дети, злоупотребляющие наркотиками. |
It is important to remember the past in order to learn from it and to avoid repeating crimes against humankind in the future. |
Важно помнить о прошлом, чтобы извлечь из него уроки и избежать повторения преступлений против человечности в будущем. |
NEPAD, we must remember, is a partnership with two dimensions: internal and international. |
Мы должны помнить, что НЕПАД является партнерством, имеющим два измерения: внутреннее и международное. |
But while it is important to remember the past, we must also prepare for the future. |
Но хотя важно помнить о прошлом, мы должны также готовиться к будущему. |
We have to remember that feeling. |
И нам надлежит помнить это ощущение. |
It is important to remember that pledges alone will not improve Haiti's conditions. |
Важно помнить, что одни обещания не улучшат положение в Гаити. |