So perhaps in future you'll pay attention to what I say and remember that I happen to be the leader of this 'expedition' and I don't want to keep on repeating myself. |
Так что, возможно, в будущем ты будешь обращать внимание на то, что я говорю, и помнить, что я являюсь руководителем этой "экспедиции", и я не хочу повторять одно и то же. |
Let's just remember whose computer we're talking about here - getting into Dorney's hard drive? |
Давайте будем помнить о чьём компьютере мы говорим - залезая на жёсткий диск Дорни. |
The battle of Ajilon Prime will probably be remembered as a pointless skirmish but I'll always remember it as something more... as the place I learned that the line between courage and cowardice is a lot thinner than most people believe. |
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее... как место, где я узнал, что граница между храбростью и трусостью гораздо тоньше, чем верит большинство людей. |
My Aunt Lois is on the same pill regimen, so it's possible, depending on what stage he's in, he might not even really remember whether or not he killed David's father. |
Моя тетя Лоис на той же схеме приема таблеток, так что, вполне возможно, в зависимости от стадии болезни, он может и не помнить, убил ли он отца Дэвида или не убивал. |
Mark Twain once said, "A man who always tells the truth doesn't have to remember what he said." |
Марк Твен написал: "Человеку, который всегда говорит правду, не проходится помнить, что он говорил" |
I think she's ten years too young to remember a footballer called Eusebio. And "molto bueno" is Spanish. |
Я думаю, она слишком молода, чтобы помнить футболиста по имени Осэвио а "мольто буэно"- это вообще испанский |
I hope that those who use the bridge in years to come will remember how it was built, and who built it. |
Я надеюсь, что те, кто будут пользоваться мостом в будущем будут помнить, как его построили и кто его построил. |
I also know this is an exciting new venture for you, but you have to remember I've been doing this a very, very long time. |
Я также знаю, что это для тебя захватывающая, новая игра но и ты должен помнить что я в балете уже очень очень давно. |
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it. |
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их. |
In addressing the challenge of irregular migration, States need to remember that migrants are human beings with human rights who should be treated with dignity and respect throughout the migration cycle, regardless of their migration status. |
З. В решении проблемы нелегальной миграции государства должны помнить, что мигранты являются людьми с присущими им правами человека, и к ним надо относиться с уважением их достоинства и личности в течение всего миграционного цикла, независимо от их миграционного статуса. |
How in the hell am I supposed to remember 'em if I don't take 'em? |
Как я, черт возьми, должен был помнить их взять, если я их не взял? |
Second, he urges States and other stakeholders to remember that the lack of a complete understanding as to the content of all environmentally related human rights obligations should not be taken as meaning that no such obligations exist. |
Во-вторых, он настоятельно призывает государства и другие заинтересованные стороны помнить о том, что отсутствие полного понимания содержания всех обязательств в области прав человека, связанных с окружающей средой, не следует рассматривать как означающие, что таких обязательств не существует. |
That's because you remember her the way that you wish she had been, not the way that she actually was. |
Потому что ты помнишь ее так как тебе хочется ее помнить, а не такой какой она была. |
In closing the general debate, I appeal to you to remember that, behind the massive statistics, there are individual people - each with families, each with lives left behind and each with dreams of a safe and happy future. |
Завершая общие прения, я хотел бы призвать вас помнить о том, что за обширной статистикой стоят отдельные люди, каждый со своей семьей, каждый со своей жизнью, которая осталась позади, и каждый со своими чаяниями в отношении безопасного и счастливого будущего. |
Can't let go, can't let go I'll remember with longing forever I remember, under the moon |
Ќе могу забыть, Ќе могу забыть я всегда с тоскою буду помнить я помню, под луной я помню, всЄ цвело |
And though the branches will undoubtedly grow, because the cost of freedom is high, this memorial means that no matter how much time goes by, no matter how hard living gets, we will remember. |
Хоть ветви и будут несомненно расти, потому, что цена свободы высока, этот памятник символизирует что неважно сколько времени прошло, что неважно какой трудной становится жизнь, мы должны помнить. |
Let's remember that he came down here to help us, so let's stop focusing on 'im and focus on the problem! |
Давайте помнить, что он приехал сюда, чтобы помочь нам, так что давайте прекратим сосредотачиваться на нем и сосредоточьтесь на нашей проблеме! |
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in |
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта". |
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules, |
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил, |
If you've forgotten everything, then why do I remember everything? |
Если ты всё забыл, почему я должен всё помнить? |
And what you see are substantial improvements of their immediate memory, of their ability to remember things after a delay, of their ability to control their attention, their language abilities and visual-spatial abilities. |
И вы увидите существенное улучшение их быстрой памяти, их возможности помнить вещи после паузы, возможности контролировать внимание, их языковые, визуальные и пространственные способности. |
And we just want you to know that we remember all the great stuff you did for the ones you loved. |
мы будем помнить все твои великие дела во имя возлюбленных твоих! |
Well, don't you think you'd remember? |
Ты не должна думать, а должна помнить? |
But remember, in a world gone mad, you will die for the principle that you all hold close to your hearts. Money! |
Но вы всегда должны помнить, что идете на смерть за самое дорогое, что есть у вас в сердце - за деньги! |
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, she begs to be taken by your Majesty's forgiveness and humbly beseeches you to remember that I am a humbled woman and your child. |
Она пишет, что настало время забыть несчастное прошлое, она просит Ваше Величество о прощении и покорно умоляет Вас помнить, что она скромная женщина и Ваше дитя. |