We just have to remember that it simply stops at some point. |
Мы должны помнить что она просто прекращается в какой-то момент |
And when it is, I would like to always remember this moment. |
и когда будет, мне бы хотелось всегда помнить этот момент |
Morgan and I questioned her, I even tried to do cognitive, but she was way too traumatized to remember much of anything at all. |
Мы с Морганом допросили ее, я даже попробовала когнитивное интервью, но она была слишком травмирована, чтобы что-то помнить. |
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child. |
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка. |
Donny, how can you not remember her? |
Донни, как ты можешь ее не помнить? |
You should remember that, if it wasn't for me, you'd just be another little Mech speck on a wall. |
Ты должна бы помнить, что если б не я, мех превратил бы тебя в мокрое место на стене. |
But in a land where the best castles come with a view of the park, it's important to remember... |
Но в стране, где лучшие замки с видом на парк, важно помнить... |
All I'll remember is he was so very, very nice. |
Всё, что я буду помнить, это что он был таким очень, очень хорошим. |
Do you know how many nights I would lay in bed... and remember how you used to touch me. |
Ты знаешь сколько ночей я маялась в кровати... и помнить как ты прикасался ко мне. |
It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination. |
Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение. |
"Hope you'll remember me always." |
"Надеюсь, ты всегда будешь помнить меня." |
You need to remember why you're here, okay? |
Ты должна помнить, зачем ты здесь, хорошо? |
It's not, but you got to remember, at McKinley everyone has an equal vote. |
Это не плохо, но ты должен помнить, что в МакКинли у всех есть право голоса. |
And... that's why you're the teacher we'll remember for the rest of our lives. |
И... поэтому вы учитель, которого мы будем помнить до конца наших дней. |
To remember him by, and while doing that, I found these jokes. |
С помощью которых я смогу его помнить, и по ходу дела нашла эти шутки. |
We have to remember to take care of us, OK? |
Мы должны помнить, что нам надо заботиться и о себе, хорошо? |
I know it makes Saul proud, but... be-before the CIA, I'm asking you to remember... just normal life. |
Я знаю, что Сол гордится этим, но... до ЦРУ, я прошу тебя помнить... нормальную жизнь. |
Of course, the important thing to remember is |
Конечно, важно помнить о том, что |
I will remember your voices, your questions, your... faces. |
Я буду помнить ваши голоса, ваши вопросы, ваши... Лица. |
Now all you need to remember here is that negative numbers- Tampon! |
Теперь всё, что нужно здесь помнить, это то, что отрицательные числа... |
And as much as we all miss Bernice... we must remember that she is now in a far better place. |
Всем нам будет нехватать Бернис... но мы должны помнить, что сейчас она в лучшем месте. |
Africa will remember him for his deep understanding of the problems of the continent, and even more for his generosity. |
Африка будет помнить его за глубокое понимание проблем континента и еще больше за его щедрость. |
It is important to remember, however, that the United States is a volunteer in this matter. |
Вместе с тем, важно помнить, что в этом деле Соединенные Штаты выступают в качестве волонтера. |
The United Nations will always remember the ultimate sacrifice paid by those staff members who perished in service to MINUGUA. |
Организация Объединенных Наций всегда будет помнить о сотрудниках, которые отдали свою жизнь на службе МИНУГУА. |
We should remember, too, that such gains will also be maximized to the extent developing countries themselves are engaged in the process of market opening. |
Мы должны также помнить о том, что такого рода результаты принесут максимальную отдачу именно в такой мере, в какой сами развивающиеся страны будут участвовать в процессе открытия рынков. |