| We just have to remember that it simply stops at some point. | Мы должны помнить что она просто прекращается в какой-то момент |
| And when it is, I would like to always remember this moment. | и когда будет, мне бы хотелось всегда помнить этот момент |
| Morgan and I questioned her, I even tried to do cognitive, but she was way too traumatized to remember much of anything at all. | Мы с Морганом допросили ее, я даже попробовала когнитивное интервью, но она была слишком травмирована, чтобы что-то помнить. |
| You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child. | Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка. |
| Donny, how can you not remember her? | Донни, как ты можешь ее не помнить? |
| You should remember that, if it wasn't for me, you'd just be another little Mech speck on a wall. | Ты должна бы помнить, что если б не я, мех превратил бы тебя в мокрое место на стене. |
| But in a land where the best castles come with a view of the park, it's important to remember... | Но в стране, где лучшие замки с видом на парк, важно помнить... |
| All I'll remember is he was so very, very nice. | Всё, что я буду помнить, это что он был таким очень, очень хорошим. |
| Do you know how many nights I would lay in bed... and remember how you used to touch me. | Ты знаешь сколько ночей я маялась в кровати... и помнить как ты прикасался ко мне. |
| It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination. | Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что всё это лишь наше воображение. |
| "Hope you'll remember me always." | "Надеюсь, ты всегда будешь помнить меня." |
| You need to remember why you're here, okay? | Ты должна помнить, зачем ты здесь, хорошо? |
| It's not, but you got to remember, at McKinley everyone has an equal vote. | Это не плохо, но ты должен помнить, что в МакКинли у всех есть право голоса. |
| And... that's why you're the teacher we'll remember for the rest of our lives. | И... поэтому вы учитель, которого мы будем помнить до конца наших дней. |
| To remember him by, and while doing that, I found these jokes. | С помощью которых я смогу его помнить, и по ходу дела нашла эти шутки. |
| We have to remember to take care of us, OK? | Мы должны помнить, что нам надо заботиться и о себе, хорошо? |
| I know it makes Saul proud, but... be-before the CIA, I'm asking you to remember... just normal life. | Я знаю, что Сол гордится этим, но... до ЦРУ, я прошу тебя помнить... нормальную жизнь. |
| Of course, the important thing to remember is | Конечно, важно помнить о том, что |
| I will remember your voices, your questions, your... faces. | Я буду помнить ваши голоса, ваши вопросы, ваши... Лица. |
| Now all you need to remember here is that negative numbers- Tampon! | Теперь всё, что нужно здесь помнить, это то, что отрицательные числа... |
| And as much as we all miss Bernice... we must remember that she is now in a far better place. | Всем нам будет нехватать Бернис... но мы должны помнить, что сейчас она в лучшем месте. |
| Africa will remember him for his deep understanding of the problems of the continent, and even more for his generosity. | Африка будет помнить его за глубокое понимание проблем континента и еще больше за его щедрость. |
| It is important to remember, however, that the United States is a volunteer in this matter. | Вместе с тем, важно помнить, что в этом деле Соединенные Штаты выступают в качестве волонтера. |
| The United Nations will always remember the ultimate sacrifice paid by those staff members who perished in service to MINUGUA. | Организация Объединенных Наций всегда будет помнить о сотрудниках, которые отдали свою жизнь на службе МИНУГУА. |
| We should remember, too, that such gains will also be maximized to the extent developing countries themselves are engaged in the process of market opening. | Мы должны также помнить о том, что такого рода результаты принесут максимальную отдачу именно в такой мере, в какой сами развивающиеся страны будут участвовать в процессе открытия рынков. |