Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
True, we should, at the same time, remember that old and new conflicts continue to plague the world. В то же время мы должны, бесспорно, помнить, что мир по-прежнему омрачают старые и новые конфликты.
On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. На этом пути следует сделать правильные выводы из прошлых ошибок и помнить всегда, что наша судьба в наших с вами руках.
He was truly a master fisherman of great renown and the children of Tokelau would remember him for his visionary wisdom. Он действительно способен справляться с неизвестностью, и дети Токелау будут помнить его за его видение мира и мудрость.
But one must remember that the way a woman is treated is one thing, her legal status is something else again. Однако следует помнить, что отношение к женщине - это одно, а ее правовой статус - совсем иное.
But what's really important here to remember is that it's not all bad. Но здесь очень важно помнить одну вещь: не всё так плохо.
We should always remember that there were times when we too were children, with our dreams and the expectations of our parents. Нам всегда следует помнить о том, что было время, когда мы тоже были детьми со своими мечтами и надеждами наших родителей.
Let us always remember that the courage of our convictions will enable us to reach the desired goal, no matter how distant it may seem. Давайте будем всегда помнить о том, что, если мы будем мужественны в наших убеждениях, это позволит нам добиться желаемой цели, какой бы отдаленной она ни казалась.
We should remember that Colombia is one of the few countries in the world that has incorporated the guidelines on displacement into its national legislation. Мы также должны помнить о том, что Колумбия - одна из немногих стран мира, включивших руководящие принципы в отношении перемещенных лиц в свое национальное законодательство.
So no matter how difficult it is, we should remember what it is we believe in and why. Таким образом, как бы это ни было трудно, мы должны помнить о том, во что мы верим и почему мы это делаем.
They will simply remember that the member States had the opportunity to take a profoundly valuable step, and could not bring themselves to do so. Люди просто будут помнить о том, что государства -члены имели возможность предпринять органически ценный шаг, но не сумели заставить себя сделать это.
We must always remember: it is for States to close those gaps, not for the Conference itself. Мы должны всегда помнить: государства, а не сама Конференция должны преодолевать этот разрыв.
However, we must remember that the international system of non-proliferation is based on extremely fragile political balances, which must be preserved and protected. Но между тем нам надо помнить, что международная система нераспространения базируется на крайне хрупких политических балансах, которые надо сберегать и защищать.
We must also remember that the process we undertook is a first step on our long way to achieve a more significant goal for the entire international community. Мы должны также помнить, что предпринятый нами процесс является первым шагом на нашем долгом пути к обеспечению более важной роли для всего международного сообщества.
It is important to remember also that the Commission is available to provide scientific and technical advice to all coastal States engaged in the delineation process. Важно также помнить, что Комиссия создана для предоставления научно-технических консультаций всем прибрежным государствам, которые занимаются процессом делимитации.
It is important to remember that Banks, though they have a valuable role to play in supporting business, are not investors. Важно помнить, что банки, хотя они и играют весьма существенную роль в оказании поддержки предпринимательству, не являются инвесторами.
We must also remember that access is not an end in itself; it is a tool in ensuring timely humanitarian assistance to the ultimate beneficiaries. Мы также должны помнить, что обеспечение доступа не является самоцелью, это - способ предоставления своевременной гуманитарной помощи конечным бенефициарам.
We will remember all of them for their valuable contributions, bringing to bear their vast and varied experiences on the work of this Conference. Мы будем помнить всех их за их ценный вклад, за то, что они поставили на службу Конференции свой обширный и многогранный опыт.
Such is the objective in the Middle East, and we need to remember that. Именно такова преследуемая нами на Ближнем Востоке цель, и нам нужно помнить об этом.
During the formal dialogue, it was important to remember that enterprise development issues had cross-sectoral dimensions, such as gender and poverty alleviation. При проведении такого формального диалога важно помнить, что вопросы развития предприятий носят междисциплинарный характер, затрагивая такие аспекты, как гендерная проблематика и вопросы борьбы с нищетой.
It is important to remember that the best preventive medicine for war is fruitful negotiation and dialogue, which is often achieved by inviting the participation of regionally relevant players. Важно помнить о том, что лучшим средством предотвращения войны являются плодотворные переговоры и диалог, которые часто достигаются при помощи приглашения к участию соответствующих региональных партнеров.
However, it is important to remember that issuance of visas requires a reasonable processing period, of up to 15 working days. Однако важно помнить о том, что выдача виз требует определенного времени - до 15 рабочих дней - для обработки заявлений.
Let us remember that the level of civilization is often measured by the level of rights that world leaders give to the weakest in their societies. Давайте помнить о том, что уровень развития цивилизации зачастую определяется уровнем тех прав, которыми руководители стран мира наделяют слабейших в своих обществах.
Politics may still be local, but when we take action locally we must remember that we are also global citizens. Политика останется внутренней, но при ее осуществлении необходимо помнить о том, что мы являемся и гражданами мира.
As we meet over the next few days, let us all remember that good intentions are not enough in and of themselves. В ходе наших заседаний в течение нескольких следующих дней мы все должны помнить о том, что одних лишь добрых намерений недостаточно.
Let us hear the voices of our children, heed their words and remember that it is our responsibility to ensure that the future is not desecrated. Давайте услышим голоса наши детей, прислушаемся к их словам и будем помнить о том, что мы несем ответственность за то, чтобы их будущее ничем не было осквернено.