| In battle to preserve sanity, must remember following rules. | В борьбе за сохранение рассудка, вы должны помнить следующие правила. |
| We will always remember him for having consistently included development concerns on the international agenda. | Мы всегда будем помнить его за то, что он постоянно включал вопросы развития в международную повестку дня. |
| I urge the faction leaders to remember the precedent of Somalia and hope they seize this opportunity to restore peace in their country. | Я настоятельно призываю лидеров фракции помнить о прецеденте с Сомали и надеюсь, что они воспользуются этой возможностью для восстановления мира в своей стране. |
| Parties should remember to determine who the State of registry is when more than one party is involved. | Участникам следует помнить о необходимости определять государство регистрации для тех случаев, когда в запуске принимают участие несколько сторон. |
| One should remember that the cheat-log information is used for creating cheating attempts statistics. | Следует помнить что по информации содержащейся в чит-логе строится статистика по попытками обмана (накрутки) топлиста. |
| Whose face you can't quite remember. | Чьего лица ты толком не сможешь вспомнить. |
| Sorry for bringing this up, making you remember... | Извини, что заговорил об этом, заставил тебя вспомнить... |
| It could be something very small, something you can't remember right away. | Это может быть что-то незначительное, что-то, что вы не можете вспомнить прямо сейчас. |
| Maybe I can help you remember. | Я помогу тебе вспомнить. |
| You can't remember whether you had lunch or not? | Не можете вспомнить ели ли? |
| We should be sure to remember The vintage for future reference. | Нам стоит запомнить этот рецепт на будущее. |
| Julie... five minutes ago I gave you three words to remember. | Джули... пять минут назад я попросила вас запомнить три слова. |
| Because I want to remember what you say right now. | Потому что я хочу запомнить, что ты мне сейчас скажешь. |
| That is not how I want to remember prom night. | Это не то, что мне хочется запомнить про бал. |
| We will miss one of our dearest companions but above the political sense, this is a loss that we should remember, as of today, this should serve as a warning to all those who do not follow the party lines. | Но политическое правило в том, что мы должны запомнить эту потерю, этот день должен стать примером для каждого, кто не следует партийной линии. |
| As a child so young and tender, Words I can't forget I still remember. | Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова. |
| Please try to remember that. | Постарайтесь не забыть об этом. |
| Words I can't forget I still remember. | но не смогу забыть услышанные тогда слова. |
| and... as much as I want to forget, there are all these little things i remember. | И как бы я не хотела все забыть, я все еще помню, всякие мелочи. |
| I couldn't remember it all. | Чтобы ничего не забыть. |
| But in putting the pieces of what I remember back together, a detail sticks out. | Но когда я стала вспоминать подробности того, что я видела, одна деталь бросилась в глаза. |
| Well, maybe I should wait for the report to come out, read it and then remember. | Может, мне стоит подождать отчет, прочитать его, а потом вспоминать? |
| You know, I try to remember things because I feel like I should, like it's my job or something, you know, early days, and I'm tired of trying to remember. | Знаешь, я пытаюсь что-то вспомнить, потому что чувствую, будто должна, будто это моя работа или вроде того, понимаешь, наше прошлое, и я устала пытаться вспоминать. |
| He didn't wish to remember it. | Он не хотел вспоминать это. |
| Remember how we used to reminisce? | Помните как мы любили вспоминать? |
| You must remember, I'm the only survivor of the twenty one men. | Не забывай, я единственный выживший из двадцати. |
| Go on, you've got to come back from the dead, remember. | Не забывай, тебе ещё надо вернуться из мёртвых. |
| Alexa, I realize you've grown very fond of Mary, but you have to remember what your purpose was. | Алекса, я понимаю, что ты очень привязалась к Мэри, но не забывай ради чего всё это. |
| Remember, you've my work to do tomorrow. | Не забывай, тебе еще мою работу делать завтра, помимо своей. |
| But you remember them. | Только нё забывай о них. |
| I'm starting to remember why everybody loves you so much. | Начинаю припоминать, почему все так сильно тебя любят. |
| Some of the things I was doing during those blackouts, I can remember, | Некоторые вещи, которые со мной происходили во время провалов памяти, я их начинаю припоминать. |
| I'm beginning to remember that too. | Я тоже начинаю припоминать. |
| In a place in La Mancha whose name I don't want to remember some time ago lived a nobleman with spear, old leather shield, thin old horse and running greyhound. | В некоем селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один идальго, чье имущество заключалось в копье, древнем кожаном щите, тощей кляче и борзой собаке. |
| Well, not that I can remember, but... | Ну, не могу припомнить, но... |
| And you might want to remember who has the pistol here. | А тебе не мешает припомнить, у кого тут пистолет. |
| Others whose names I don't even remember? | И другие, чьих имён я даже не могу припомнить? |
| So I'm at Bed Bath Beyond, And I can't remember, Did you say to get metal or wood shower curtain rings? | Я сейчас в магазине "Все для ванной", и не могу припомнить, ты сказала купить металлические или деревянные кольца для занавески в ванную? |
| [Atticus] Can you remember any other occasion? | Вы можете припомнить другие случаи? |
| Please, remember the girls: they are your sisters, your daughters, your granddaughters; empower them: | Не забывайте о девочках - это ваши сестры, ваши дочери, ваши внучки; предоставьте им больше прав и возможностей: |
| Remember, we're just pretending to be mad. | Не забывайте, мы только притворяемся, что злимся. |
| Now, remember that you are the representatives of this ship and will, at all times, behave in a manner appropriate thereto. | Не забывайте, вы представители команды корабля, и поэтому обязуетесь себя вести надлежащим образом. |
| Okay, you guys have to remember, the homepage has to read in a glance. | Итак, не забывайте, что главная страница должна читаться легко. |
| Please, remember that you can get all roms shown here and more games for arcade machines, old computers and CD consoles from our torrent tracker! | Не забывайте о том, что все ромы, представленные на сайте, а также игры для CD приставок, игровых автоматов и старых компьютеров вы можете быстро и удобно скачать на нашем Ретро торрент трекере! |
| I quickly gave up trying to remember the individual relationships. | Вскоре я перестала даже пытаться запоминать их. |
| I'll only have to remember one phone number. | Ќужно будет запоминать только один телефонный номер. |
| You don't have to remember that part, but trust me. | Вам не надо это запоминать, просто поверьте мне. |
| It's like you got so many lines to learn so fast... sometimes you need time to remember your next one. | Нам нужно так быстро запоминать столько текста что иногда нужно время, чтобы вспомнить свою следующую реплику. |
| Remember settings separately for every window | Запоминать параметры для каждого окна по- отдельности |
| There's nothing too small that you didn't store for us to remember. | Нёт такой мёлочи, которую ты нё сохранил для нас в памяти. |
| The International Day has been observed around the world, largely as a day to remember and honour the daily struggles of people living in poverty. | Международный день отмечается во всем мире, главным образом как день памяти и уважения к повседневной борьбе людей, проживающих в условиях нищеты. |
| Memorials thus encompass all kinds of engagements specifically designed to remember the wrongs of the past. | Таким образом, мемориалы охватывают любого рода начинания, непосредственно направленные на увековечение памяти о печальных событиях прошлого. |
| Counters to three and forever them in the frozen remember making. In? Vivid colors. | Считать до трех и были заморожены навсегда в нашей памяти, цвета. |
| If there are long breaks in the proceedings it is necessary, particularly for lead counsel, to have to do considerable preparation in order to remember all the details of evidence, etc., that has been given and the legal arguments that are being put forward. | При продолжительных перерывах в процессе судопроизводства возникает необходимость, особенно у ведущего адвоката, в значительном объеме подготовительной работы, с тем чтобы восстановить в памяти все подробности представленных доказательств, а также все выдвинутые юридические аргументы. |
| Maybe that's just how I remember it. | Возможно, это просто детские воспоминания. |
| And I hope it doesn't change how you remember him. | И надеюсь, это не изменит ваши воспоминания о нем. |
| All that they have, apart from that hope, are small sentimental items to help them remember their past lives: fading photos, keys to houses that may have been sold off, and their memories. | Все, что у них осталось, помимо надежды - это скромные памятные предметы, которые служат им напоминанием об их прошлой жизни: выцветшие фотографии, ключи от домов, которые, возможно, были проданы, и их воспоминания. |
| Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones. | Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет. |
| You went to Rekall. Remember? | Ты же пошел в "Воспоминания". |
| Now, if you're thinking of becoming a hero... I suggest that you remember the lady fair. | А вот, если ты хочешь стать героем... советую тебе не забывать о своей "красавице". |
| On that occasion, President Clinton had this to say: "So I plead with you: you have to help your children remember their history, but you must not force them to relive their history." | В этой связи президент Клинтон сказал следующее: «Я обращаюсь к вам с призывом: вы должны помочь своим детям не забывать свою историю, но вы не должны заставлять их вновь пережить события истории». |
| On this matter, it is important to remember that there are no simple, one-size-fits-all solutions. | В связи с этим важно не забывать о том, что нет простых универсальных решений. |
| Therein lies our challenge, even today, to remember slavery then and to continue the fight against its contemporary versions now. | И поэтому наша задача, даже сегодня, - не забывать о рабстве тогда и продолжать борьбу с современными формами рабства сегодня. |
| Certainly, the two of them are all over the globe... Let's remember, Russell still has his reputation. | И давайте не забывать, у Расселла та еще репутация. |
| That's when I asked her for something to... remember her by. | Вот тогда я и попросил её о том, что будет напоминать о ней. |
| You hang it, to remember him by. | Она будет напоминать тебе о нем. |
| I don't even want to remember the rest. | Не хочу напоминать тебе, что ты сказала. |
| So you'll remember me. | Будет напоминать тебе обо мне. |
| Remember that time presses if you're to be a partner. | Мне не надо Вам напоминать, что вы готовитесь стать партнером нашей фирмы. |
| He was too drunk to remember to shut the back door. | Он был слишком пьян чтобы не забыть закрыть заднюю дверь. |
| When you have performed the necessary maintenance you should remember to resume replication for the respective storage group. | Когда вы выполните необходимые операции, вы должны не забыть возобновить репликацию для соответствующей группы хранения. |
| I must remember to notify the commanders to keep watch. | Я должен не забыть уведомить командиров продолжать наблюдение. |
| I put down the words sometimes to remember 'em, but... | Иногда записываю слова, чтоб не забыть, но... |
| Must remember to get some milk. | Надо не забыть купить молока. |
| I'm going to remember him till I fall over. | Я буду поминать его, пока не свалюсь с ног. |
| And you'll remember me when you say your prayers at night. | И будешь поминать меня в своих молитвах перед сном. |
| Starting next year, we'll remember your death along with your mom's! | Начиная со следующего года, в этот день мы будем поминать тебя наряду с матерью! |
| You will remember me in your prayers, I hope, and I would like you to marry again. | Надеюсь, ты будешь поминать меня в молитвах, и я хотел бы, чтобы ты вышла замуж снова. |
| "We may not have the resources to support their struggle, but we can remember them in our everyday prayers. For when we talk about their struggle, we must always use the name that was very dear to them: West Papua." | «И пусть мы не располагаем ресурсами, необходимыми для того, чтобы оказать поддержку их борьбе, но мы можем поминать их в наших ежедневных молитвах, ибо, когда мы говорим об их борьбе, мы всегда произносим дорогое для них название: Западный Папуа». |
| So much it's difficult to remember. | Столько всего было, трудно упомнить. |
| Or is that too many for you to remember? | Или их было слишком много, всех не упомнить? |
| KNK released their first digital single "I Remember" on May 16. | KNK выпустили свой первый цифровой сингл «I Remember» 16 мая 2016 года. |
| And Their Name Was Treason is the debut studio album by American rock band A Day to Remember, released on May 10, 2005 through Indianola Records. | And Their Name Was Treason - дебютный студийный альбом американской рок-группы A Day to Remember, выпущенный 10 мая 2005 года на лейбле Indianola Records. |
| The 10th birthday of "Remember" sees the re-release, containing an extra of 50 minutes live material. | К десятилетию альбома "Remember" увидело свет это переиздание, дополненное 50-ю минутами концертного материала. |
| In September the band met with director Darren Lynn Bousman, whose film Saw II was in production and would include "Forget to Remember" from Lost and Found. | В сентябре группа встретилась с режиссёром Дарреном Линном Боусманом, чей фильм Пила II был на стадии производства и обещал включать в себя сингл группы «Forget to Remember». |
| Gorley has previously worked with Underwood on her singles "Don't Forget to Remember Me" and "All-American Girl." | Горли уже ранее работал с певицей для её песен «Don't Forget to Remember Me» и «All-American Girl». |