| But you must remember, for example, an object. | Но вы должны помнить какой-то предмет или безделушку. |
| I believe, therefore, that we need to remember that there is a lot of room for improvement. | Поэтому я считаю, что нам нужно помнить о наличии значительных возможностей для улучшения. |
| If I seem to be exaggerating, we should remember that we are talking about halting the manufacture of, and dismantling, weapons that jeopardize the safety and security of us all - the representatives gathered here within these four walls and the billions of human beings outside. | Если покажется это преувеличением, то все же нам следует помнить, что мы говорим о прекращении производства и демонтаже вооружений, ставящих под угрозу безопасность нас всех - представителей собравшихся здесь, в этих стенах, и миллиардов людей за их пределами. |
| He encouraged States to refute this gross calumny and to remember that refugees are men, women and children with the same human rights, hopes and desires of all human beings. | Он призвал государства разоблачить эту большую ложь и помнить о том, что беженцы - это мужчины, женщины и дети с такими же правами человека, надеждами и чаяниями, как и все другие люди. |
| "If you tell the truth, you don't have to remember anything." | "Если вы говорите только правду, вам не нужно ни о чем помнить.". |
| I can't-I can't remember the most basic things, Abby. | Я... Я не могу вспомнить большинство основных вещей, Эбби. |
| Do you think you could remember details under those circumstances? | И вы смогли бы всё точно вспомнить? |
| I can't remember the landscape anymore. | Я больше не могу вспомнить пейзаж |
| Everyone should remember their calls, and remember too that the continued oppression of human beings and their treatment as disposable entities must never again be repeated. | Всем следует вспомнить об этих клятвах, а также о том, что дальнейшее угнетение людей и обращение с ними как с ненужными вещами более недопустимо. |
| Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise. | Ваша визжащая клыкоманка барменша, которую зачаровывали столько раз, что она не может вспомнить даже собственную фамилию знает, что никто никогда не спустится туда без швабры и хорошего пинка. |
| The programme Memo.ua reminded a person of words and sentences which he wanted to remember with necessary regularity. | Программа Memo.ua напоминала человеку с нужной периодичностью слова или целые предложения, которые он хотел запомнить. |
| And I need you to remember something. | Вам нужно кое-что запомнить. |
| I definitely need to remember that one. | Определённо это надо запомнить. |
| You have to remember him very carefully | Вот его надо хорошо запомнить. |
| That's easy to remember. | Что-ж, легко запомнить. |
| And if we do remember it, we must immediately forget it. | И если мы вспомним это, мы должны немедленно забыть. |
| If I can't fully remember Nick, then I am just going to forget him altogether. | Если я не смогу толком вспомнить Ника, то мне придется забыть о нем. |
| Memory distortions may sometimes serve a purpose because it may be in our interest to not remember some details of an event or to forget others altogether. | Искажение памяти иногда бывает намеренным, потому что это может быть в наших интересах не помнить некоторые подробности о событии или вообще забыть их. |
| The nose can make us remember and it can make us forget. | Значит, носом можно и забыть. |
| I mean, who doesn't remember if they mail their own save-the-date? | Как можно забыть, отправлял ли ты пригласительные на свою же свадьбу? |
| It's hard to remember those days of optimism - they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by. | Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях. |
| I like to remember what my father taught me. | Мне нравится вспоминать то, чему меня научил отец. |
| But at the same time it is very important to remember - or at least it would do no harm to sometimes remember - that soldiers from the colonies also contributed to that victory. | Но в то же время очень важно помнить - или по крайней мере не мешало бы хоть иногда вспоминать, - что свой вклад в эту победу внесли и военные из колоний. |
| Well, maybe I should wait for the report to come out, read it and then remember. | Может, мне стоит подождать отчет, прочитать его, а потом вспоминать? |
| I think I was actually trying to protect him. Wait, why would Derek help you remember that he attacked the driver? | Подожди, зачем Дэреку помогать тебе вспоминать, что это он напал на водителя? |
| I am his wife, remember that. | Я его жена, не забывай. |
| You remember they're a social club, and your father was a member there. | Не забывай, это общественный клуб, и твой отец был его членом. |
| Mom, remember, the school therapist said you had to stop calling me that. | Мам, не забывай школьный психолог запретил меня так называть |
| Remember what happened to Frederick. | Не забывай, что случилось с Фредериком. |
| Remember, all we have are the bullets we brought with us. | Не забывай, дополнительных патронов у нас нет. |
| I'm starting to remember why everybody loves you so much. | Начинаю припоминать, почему все так сильно тебя любят. |
| Some of the things I was doing during those blackouts, I can remember, | Некоторые вещи, которые со мной происходили во время провалов памяти, я их начинаю припоминать. |
| I'm beginning to remember that too. | Я тоже начинаю припоминать. |
| In a place in La Mancha whose name I don't want to remember some time ago lived a nobleman with spear, old leather shield, thin old horse and running greyhound. | В некоем селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один идальго, чье имущество заключалось в копье, древнем кожаном щите, тощей кляче и борзой собаке. |
| I vividly remember his threats toward me from the dock. | Я могу во всех красках припомнить его угрозы мне со скамьи подсудимых. |
| Well, I'm hard-pressed to remember the last outsider in your line of work can say that. | Сложновато припомнить последнего чужака на вашем месте, о котором можно было бы такое сказать. |
| Can you remember any details of those events? | Можешь припомнить любые детали этих событий? |
| Canst thou remember A time before we came unto this cell? | Можешь ты припомнить время, когда мы не жили с тобой в пещере? |
| The author asked under which articles of the Criminal Code precisely he was accused, but the lawyer could not remember. | Автор сообщения спрашивала, на основании каких конкретно статей Уголовного кодекса он обвиняется, но адвокат не могла это припомнить. |
| And remember, Mike with the rich and mighty... | И не забывайте, Майк: ... - ...с богатыми и сильными... |
| But before you dismiss my younger foolhardy self, remember... | Но прежде, чем смеяться над юным, глуповатым мной, не забывайте... |
| Now remember, this is a crime scene. | Не забывайте, вы на месте преступления. |
| Now you remember to take it. | Не забывайте принимать их. |
| Remember to straighten your shoulders, thus. | Не забывайте расправить плечи. |
| You know, it's moments like these that we're supposed to remember. | Знаете, такие моменты жизни, нужно запоминать. |
| Lately, I've just been able to remember everything. | В последнее время я могу запоминать что угодно. |
| You don't even have to remember a new password! | И не надо запоминать новый пароль. |
| I will just remember everything. | Буду просто всё запоминать. |
| So when you organize information using the symbols of our memory, using the most common symbols that we've been immersed in all our lives, you maximally both excite, stimulate, are able to remember, transfer and manipulate data. | Итак, когда вы организуете информацию используя символы нашей памяти, используя наиболее распространенные символы, которые во всей нашей жизни, то вы максимально будете взволнованны, будете способны запоминать, передавать, а также управлять данными. |
| All those events were a forceful expression of the international community's duty to remember. | Все эти мероприятия являются решительным выражением долга памяти, который воздает международное сообщество. |
| Can you remember anything specific about it? | А ничего необычного в памяти не осталось? |
| Relative calm and stability has been restored in most of East Timor, and we remember here today the sacrifices made by peacekeepers from Australia, Bangladesh, Nepal and my own country who in recent months laid down their lives to help achieve this. | На большей части территории Восточного Тимора восстановлены относительное спокойствие и стабильность, и сегодня мы воздаем дань памяти миротворцам Австралии, Бангладеш, Непала и моей собственной страны, которые в последние месяцы отдали свою жизнь для достижения этой цели. |
| And he's dictating from memory every army training manual he can remember. | Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить. |
| We hope that you will have a nice and carefree stay at our hotel and that you will remember it long. | Мы надеемся, что Ваше пребывание будет милым, беззаботным и надолго останется в Вашей памяти. |
| I can't remember anything before the first grade, and my brother and sister never came back last night. | У меня стёрлись все воспоминания до первого класса, а мои брат с сестрой прошлой ночью так и не вернулись. |
| Please, don't give me any more reasons... to remember you. | Пожалуйста, больше не нужно создавать воспоминания о тебе. |
| I can't even remember which are my memories anymore. | Я даже не помню больше, какие воспоминания мои. |
| You do remember, and the memories are not yours to keep. | Ты всё помнишь, и эти воспоминания не принадлежат только тебе! |
| I remember you poisoning me, Locking me up, but I have not a single memory of the year where I apparently liked you. | Я помню, что ты отравлял меня, сажал под замок, но у меня нет ни единого воспоминания о том годе, когда я, видимо, любила тебя. |
| And I try to remember it. | Я стараюсь не забывать о нем. |
| And in the coming months, we must continue to remember that if we are to heal and move on. | И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше. |
| Best remember your position. | Вам лучше не забывать свое положение. |
| Try and remember that. | Запомни это и постарайся не забывать. |
| I ask you to remember that that's my money that's sinking. | Я попрошу не забывать, что на это были ухлопаны мои деньги. |
| KOOTHRAPPALI: As you're reading, it will help to remember I have an adorable accent. | Пока ты читаешь, это будет напоминать тебе, что у меня восхитительный акцент. |
| Bonnie, I just really wanted something to remember him by. | Бонни, я просто хотел взять что-то, что будет напоминать мне о нём. |
| You hang it, to remember him by. | Она будет напоминать тебе о нем. |
| I don't even want to remember the rest. | Не хочу напоминать тебе, что ты сказала. |
| Remember, girls, that moisturized lip is essential for a great kiss, and I don't have to remind you to use mouth wash tomorrow. | И помните девушки, что влажные губы основа чудесного поцелуя, и мне не нужно вам напоминать о том, чтобы завтра вы пользовались полосканием для рта. |
| Also, we need to remember to pack a couple of extra trash spears tomorrow. | И еще, нам надо не забыть упаковать парочку дополнительных мусорных копий завтра. |
| I must remember to organise a car to meet Charles Blake and his friend. | Мне надо не забыть послать машину на станцию за Чарльзом Блэйком и его приятелем. |
| It allows me to cross the town line and still remember who I am. | Обрызгав этим зельем дорогую мне вещь, я делаю её талисманом, который позволяет пересечь черту и не забыть, кто я. |
| I shall try to remember that, Cass. | Постараюсь об этом не забыть, Касс. |
| Do you have to write things down to remember them? | Вам приходится записывать что-либо, чтобы не забыть? |
| And you'll remember me when you say your prayers at night. | И будешь поминать меня в своих молитвах перед сном. |
| They can barely remember our names. | Они могут едва поминать свои имена. |
| You will remember me in your prayers, I hope, and I would like you to marry again. | Надеюсь, ты будешь поминать меня в молитвах, и я хотел бы, чтобы ты вышла замуж снова. |
| "We may not have the resources to support their struggle, but we can remember them in our everyday prayers. For when we talk about their struggle, we must always use the name that was very dear to them: West Papua." | «И пусть мы не располагаем ресурсами, необходимыми для того, чтобы оказать поддержку их борьбе, но мы можем поминать их в наших ежедневных молитвах, ибо, когда мы говорим об их борьбе, мы всегда произносим дорогое для них название: Западный Папуа». |
| And then we'll remember more. | А потом будем дальше поминать. |
| So much it's difficult to remember. | Столько всего было, трудно упомнить. |
| Or is that too many for you to remember? | Или их было слишком много, всех не упомнить? |
| The single was followed-up by "Remember", which failed to reach the success of its predecessor. | Следующий сингл «Remember» не смог добиться успеха своего предшественника. |
| Both manuscripts include Remember not, Lord, our offences. | Второй акт открывается мотетом «Remember not, Lord, our offences». |
| With Nation 12 in the early 1990s, Foxx released two 12-inch singles, "Remember" and "Electrofear". | С группой Nation 12 в начале 1990-х годов Фокс выпустил два двенадцатидюймовых сингла - «Remember» и «Electrofear». |
| Green had previously used "Saosin" as a track name in his high school band, Audience of One, I Remember When This All Meant Something. | Ранее Грин использовал название Saosin в качестве названия для песни его школьной группы с диска группы Audience of One «I Remember When This All Meant Something»... |
| At the end of the video there is a message from his mother, Afeni Shakur, saying "Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that". | В конце клипа появляется послание от матери Тупака, Афени Шакур, в котором она обращается: «Remember to keep yourself alive, there is nothing more important than that» (рус. |