| This is not a technological issue, and we should remember that in no constitution parking is a constitutional right when we make that distribution. | Это не технологическая проблема, и мы должны помнить, что ни в одной конституции парковка не является конституционным правом, когда мы осуществляем такое распределение. |
| Now, all you got to remember is that everything will be okay. | Сейчас, вы должны помнить что всё будет хорошо. |
| How could you not remember her? | Как ты можешь не помнить ее? |
| We should remember that the General Assembly of the United Nations requested this advisory opinion, which, while it does not have a binding character, does constitute an input to the formation and development of international law. | Нам следует помнить, что это консультативное заключение было запрошено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и что, хотя это заключение и не имеет обязательного характера, оно вносит вклад в формирование и развитие международного права. |
| In addressing the challenge of irregular migration, States need to remember that migrants are human beings with human rights who should be treated with dignity and respect throughout the migration cycle, regardless of their migration status. | З. В решении проблемы нелегальной миграции государства должны помнить, что мигранты являются людьми с присущими им правами человека, и к ним надо относиться с уважением их достоинства и личности в течение всего миграционного цикла, независимо от их миграционного статуса. |
| You can remember how many fish you caught two weeks ago. | Вы можете вспомнить, сколько рыбы вы поймали две недели назад. |
| Jackson, is this the thing you couldn't remember? | Джексон, ты эту вещь не мог вспомнить? |
| I couldn't remember if he had a goatee or not, so I asked them to draw two, one with and one without. | Не могла вспомнить, была у него бородка или нет, и я попросила их нарисовать два, один с ней, а другой без. |
| I've spent the last two days trying to remember every girl that I've slept with and all the horrible things that I have done to them. | Я провел последние 2 дня, пытаясь вспомнить каждую девушку, с которыми я спал, и все ужасные вещи, которые я с ними делал. |
| Make you do things you can't remember, make you see things that aren't there. | Сделайте вы делаете вещи Вы не можете вспомнить, заставляет вас смотреть на вещи, которых не существует. |
| I want to remember what you look like tonight. | Хочу запомнить, как ты выглядел сегодня. |
| I must remember the steps to teach them to my children. | Я должен запомнить шаги, хочу научить детей. |
| Well, I wish I had a camera, but we'll just have to remember this as our first big goodbye, and the car is parked three blocks away. | Хотел бы я, чтобы у меня была камера, но нам придется просто запомнить это первое большое прощание, и машина припаркована в трех кварталах. |
| It's the second day, and all is well and in order to remember this day, photographs are taken | Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день все фотографируемся |
| They'll remember Jacqueline. | Ее сложно не запомнить. |
| In fact, it was so disappointing, you try not to remember it. | На самом деле вы был так разочарованы, что постарались об этом забыть. |
| Besides that, poor thing, for her to remember to breathe, she needs to put it down in her schedule. | Да и, бедняжка, чтобы не забыть сделать вдох ей нужно отметить это в своем расписании. |
| Can't remember to forget you. | И всё никак не могу вспомнить забыть тебя. |
| So that you always remember it and you never forget. | Чтобы запомнить навсегда и никогда не забыть. |
| I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings. | Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей. |
| But I still go to their graves Because it gives me a place to remember them. | Но я всё равно хожу на их могилы, для меня это место, чтобы вспоминать о них. |
| Tell me, will you remember me sometimes? | скажи, ты будешь обо мне вспоминать? |
| Whatever happened to you, you already knew the truth, and you decided that you didn't want to remember it anymore. | Что бы с тобой ни произошло, ты уже знаешь правду, и решил, что больше не хочешь вспоминать об этом. |
| Or logically, but I do want you to know that I'm starting to remember you and things that we did together and things I felt. | Или логично, но я все-таки хочу, чтобы ты знал что я начинаю вспоминать тебя и то, что мы делали вместе и то, что я чувствовала |
| NO TIME TO LOVE... AND NOTHING TO REMEMBER. | Нет времени для любви... и нечего вспоминать. |
| Remember to keep your head in the center of the board, and relax. | Не забывай держать голову по центру доски и расслабься. |
| Remember what's at stake for you if you don't find the Carrion program. | Не забывай, что случится, если ты не найдешь Кэррион. |
| Remember to turn off the gas | Ну, до свидания, и не забывай выключать газ. |
| Remember me by this. | Возьми это и не забывай меня. |
| Remember that well, or you'll end up inside yourself. | Не забывай, однажды твой конец будет ради собранных сегодня денег. |
| I'm starting to remember why everybody loves you so much. | Начинаю припоминать, почему все так сильно тебя любят. |
| Some of the things I was doing during those blackouts, I can remember, | Некоторые вещи, которые со мной происходили во время провалов памяти, я их начинаю припоминать. |
| I'm beginning to remember that too. | Я тоже начинаю припоминать. |
| In a place in La Mancha whose name I don't want to remember some time ago lived a nobleman with spear, old leather shield, thin old horse and running greyhound. | В некоем селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один идальго, чье имущество заключалось в копье, древнем кожаном щите, тощей кляче и борзой собаке. |
| I cannot remember what happened next, I must have passed out. | Я не могу припомнить, что произошло дальше; должно быть, я потеряла сознание. |
| We got to remember that for next time. | Надо будет припомнить это в следующий раз. |
| It's been a long time since the accident, but I thought you may remember if anything was fishy with the arrow wound. | Прошло довольно много времени с того случая, но я думала, что вы сможете припомнить что-нибудь о таком ранении от стрелы. |
| No, I'm just... I'm trying to remember the last time not having enough money was one of my biggest problems. | Ничего, просто... пытаюсь припомнить, когда нехватка денег была моей самой важной проблемой. |
| In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father? | А вы сами могли бы припомнить все детали, после того как вас изрядно отхлестали по щекам? |
| A board has more than one meaning, remember. | У доски не одно значение, не забывайте. |
| And to the class of 1973 we say, don't forget to remember yourselves as you are today: | И классу 1973-го года мы говорим: не забывайте помнить себя такими, какие вы сейчас: |
| Remember... karate on bad guys only. | Не забывайте, карате применяйте только против злодеев. |
| Remember, keep your bodies connected at all times. | Не забывайте, ваши тела не должны разъединяться. |
| Just remember to use protection. | Только не забывайте предохраняться. |
| I tell you, it's so hard to remember boring stuff like that. | Серьёзно, мне так сложно запоминать такие скучные вещи. |
| Well, I should I remember? | Ну что, я все должно запоминать? |
| So you don't... you don't need to remember my name? Arizona Robbins? | Так вам... так вам не нужно запоминать моё имя? |
| You won't remember. | Ты не в состоянии запоминать! |
| And we got to know the bossy CPU and the helpful RAM and ROM that help it remember things. | Командир-процессор, помощники Оперативная и Постоянная память, они помогали всё запоминать. |
| Lately, I remember my dreams so clearly. | А последнее время сновидения запечатлеются в памяти так ярко. |
| And now, after 80 years the memory block is deteriorating and Dax is starting to remember the Joran host. | Но теперь, после 80 лет блок в памяти разрушается, и Дакс начинает вспоминать носителя Джорана. |
| We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them. | Еще свежи в памяти обещания, сделанные в рамках программ структурной перестройки, которые очень скоро потерпели полный провал во всех странах, взявшихся за их реализацию. |
| It is our wish that the day be used not to honour an individual, but rather to remember the millions who have contributed to the struggle for freedom throughout the world. | Мы хотели бы, чтобы этот день был посвящен не чествованиям одного человека, а памяти миллионов людей, которые внесли свой вклад в борьбу за свободу во всем мире. |
| At this sad moment, the best way to remember King Hussein is undoubtedly to do all that we can to push forward the Middle East peace process that he worked for throughout his life. | Не вызывает сомнений тот факт, что в этот момент скорби наилучшей данью памяти короля Хусейна будет максимальное приложение нами всех усилий для обеспечения прогресса ближневосточного мирного процесса, в интересах которого он работал всю свою жизнь. |
| I can't even remember which are my memories anymore. | Я даже не помню больше, какие воспоминания мои. |
| And I also remember that if you... wash your face... you can wash away the memories. | А ещё я помнила, если ты... умоешься... ты сможешь смыть воспоминания. |
| Many people have harmed me in my life, and I remember them all, but the memories grow pale and faint in comparison with the people who've helped me. | Многие причинили мне в жизни вред, и я помню их всех, но эти воспоминания бледнеют в сравнении с мыслями о людях, которые мне помогли. |
| Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones. | Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет. |
| Bliss A. As I Remember. | Бенуа А. Мои воспоминания. |
| While Member States had the right to defend their values and principles, it was important to remember the need for unity in diversity. | Государства-члены имеют право отстаивать свои ценности и принципы, и тем не менее важно не забывать о необходимости сохранения единства, несмотря на существующие различия. |
| Let's all just try to remember that. | Давайте постараемся не забывать об этом. |
| With you I was learning to remember. | С тобой я научился не забывать об этом. |
| If we talk about global warming, if we protest and fight global warming, let us remember that we are talking about Mother Earth. | И если уж мы говорим о глобальном потеплении, протестуем против глобального потепления и боремся с ним, то давайте не забывать о том, что мы говорим о Земле-матери. |
| Try to remember to turn this off every time you leave. | Постарайся не забывать выключать при выходе. |
| That's when I asked her for something to... remember her by. | Вот тогда я и попросил её о том, что будет напоминать о ней. |
| You hang it, to remember him by. | Она будет напоминать тебе о нем. |
| Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. | Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать. |
| It is extremely important to remember history and to remind new generations of the atrocities and heinous crimes that have been perpetrated on the basis of racial segregation and of tyrannical ideologies and platforms. | Помнить историю и напоминать новым поколениям о зверствах и гнусных преступлениях, мотивированных расовой сегрегацией и тираническими идеологиями и платформами, чрезвычайно важно. |
| I should not remember. | Я не хотел напоминать Вам о Вашей потере. |
| All the vehicles covered by the new regulations will have dors, rigid covers and openings which are lockable, and the only added work will be to remember to lock them prior to the transport. | Все транспортные средства, охватываемые новыми правилами, будут иметь запираемые двери, жесткие крышки и отверстия, и единственная дополнительная задача будет заключаться в том, чтобы не забыть запереть их до начала перевозки. |
| T ry and remember you're on our side. | Постарайся не забыть, что ты на нашей стороне. |
| I must remember to ask your wife how she likes the furniture. | Не забыть бы спросить у жены, понравилась ли ей мебель. |
| Besides that, poor thing, for her to remember to breathe, she needs to put it down in her schedule. | Да и, бедняжка, чтобы не забыть сделать вдох ей нужно отметить это в своем расписании. |
| I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it. | Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его. |
| I'm going to remember him till I fall over. | Я буду поминать его, пока не свалюсь с ног. |
| They can barely remember our names. | Они могут едва поминать свои имена. |
| You will remember me in your prayers, I hope, and I would like you to marry again. | Надеюсь, ты будешь поминать меня в молитвах, и я хотел бы, чтобы ты вышла замуж снова. |
| "We may not have the resources to support their struggle, but we can remember them in our everyday prayers. For when we talk about their struggle, we must always use the name that was very dear to them: West Papua." | «И пусть мы не располагаем ресурсами, необходимыми для того, чтобы оказать поддержку их борьбе, но мы можем поминать их в наших ежедневных молитвах, ибо, когда мы говорим об их борьбе, мы всегда произносим дорогое для них название: Западный Папуа». |
| Thank you, Gorynych, we will remember you with a good word for a long time. | Спасибо тебе, Горыныч, век тебя буду добрым словом поминать. |
| So much it's difficult to remember. | Столько всего было, трудно упомнить. |
| Or is that too many for you to remember? | Или их было слишком много, всех не упомнить? |
| Remember the Milk uses Prosody to deliver IM based reminders. | Remember the Milk использует Prosody для доставки основанных на IM уведомлений. |
| "Oildale (Leave Me Alone)" is the lead single from Korn's ninth studio album, Korn III: Remember Who You Are. | Первый сингл с девятого студийного альбома Korn III: Remember Who You Are. |
| On November 18, 2016, Toro released his debut album, Remember the Laughter, after recording it primarily at his home since 2013. | 18 ноября 2016 года Рэй выпустил свой дебютный альбом «Remember the Laughter», записав его преимущественно в своем доме с 2013 года. |
| The band also recorded joke versions of "Twist and Shout" and "Johnny Remember Me" which remain unreleased. | Группа также сделала записала кавер на песни «Twist and Shout» и «Johnny Remember Me», которые остались невыпущенными. |
| Three singles were released from the album, some only in select countries: "The More You Live, The More You Love", "Never Again (The Dancer)" and "Remember David". | Главный сингл - «The More You Live, The More You Love» не стал хитом, «Never Again (The Dancer)» и «Remember David» также не высоко поднялись в чарте. |