Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Помнить

Примеры в контексте "Remember - Помнить"

Примеры: Remember - Помнить
The world will remember him as a staunch nationalist and a man capable of compromising. Мир будет помнить его как стойкого национального лидера и человека, способного на компромисс.
Nevertheless, we should remember the lessons of history. Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории.
The threat remains with us, and it is important to remember that people in democracies want both liberty and security. Угроза остается с нами, и важно помнить, что люди в демократиях хотят как свободы, так и безопасности.
That is indeed how the whole world will remember King Hussein. Как раз именно так весь мир и будет помнить короля Хусейна.
Russia will always remember that the King himself was at the source of the friendly relations between our two countries. В России всегда будут помнить, что именно король Хусейн стоял у истоков дружеских отношений между двумя нашими странами.
While the two proposals are at variance, it is crucial to remember that the sanctions committees work by consensus. Поскольку эти два предложения не совпадают, существенно важно помнить о том, что комитеты по санкциям действуют на основе консенсуса.
Let us remember that no one is born a racist. Давайте помнить о том, что никто не рождается расистом.
Let us remember that the globalization and other post-industrial realities make the present world still more closely interconnected. Давайте помнить о том, что глобализация и другие постиндустриальные реалии делают нынешний мир все более тесным и взаимосвязанным.
It is important to remember that the Iraqis themselves bear primary responsibility for the future of their country. Важно помнить о том, что основную ответственность за будущее своей страны несут непосредственно сами жители Ирака.
Parties should remember to determine who the State of registry is when more than one party is involved. Участникам следует помнить о необходимости определять государство регистрации для тех случаев, когда в запуске принимают участие несколько сторон.
Latin America should count its blessings, and remember that nothing lasts forever. Латинская Америка должна рассчитывать на свои благославления и помнить, что ничто не вечно.
America and the world should remember: Argentina's privatization of its pension system was at the center of its recent fiscal woes. Америка и остальной мир должны помнить: приватизация Аргентиной своей пенсионной системы была ключевым моментом в ее недавних бюджетных неприятностях.
Americans, too, Chinese officials should remember, have "face" that they do not wish to lose. Китайцам следовало бы помнить, что американцы тоже имеют лицо, которое они не желают терять.
We must all remember many messages from the events in Kosovo. Мы должны помнить многочисленные уроки событий в Косово.
A new American president would do well to remember the disastrous consequences of protectionism in the 1920's and 1930's. Новому американскому президенту будет сопутствовать успех, если он будет помнить о бедственных последствиях протекционизма в 1920-х и 1930-х гг.
Let us remember that peace will be elusive in the world where social, economic and political rights are flouted. Давайте помнить, что достижение мира будет недосягаемой целью, если в мире будут попираться социальные, экономические и политические права.
But let us remember, cooperation and coercion are not mutually compatible. Но давайте помнить, что сотрудничество и принуждение взаимно несовместимы.
So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. Поэтому следует помнить, что за дипломатическим языком, который все мы используем, кроется простая истина.
My delegation is convinced that he will always remember the words that I have just cited. Моя делегация убеждена, что он всегда будет помнить свои только что процитированные мною слова.
The people of Bosnia and Herzegovina will always remember him. Народ Боснии и Герцеговины будет всегда помнить о нем.
We must remember that most painful event and be determined to take the action that is our responsibility. Мы должны помнить об этом трагическом событии и быть готовы принимать меры в соответствии со своими обязанностями.
We should remember in all this that we have one great advantage. Мы должны помнить, что в этой ситуации у нас есть одно огромное преимущество.
It is vital to remember that elections alone do not guarantee legitimacy, even if they are seen to be free and fair. Жизненно важно помнить о том, что одни выборы не гарантируют законность, даже если они считаются свободными и справедливыми.
As governments embark on their necessary and bold experiments, they must remember to take their citizens with them. По мере того, как правительства приступают к своим необходимым и смелым экспериментам, они должны помнить о том, чтобы взять с собой своих граждан.
It was observed that it was important to remember that diplomatic protection was just one part of the vast field of international responsibility. Как отмечалось, важно помнить о том, что дипломатическая защита является всего лишь частью обширной области международной ответственности.