| I may not remember exactly what happened on November 14th or March 12th, or whether I left the car running in the parking lot right now... | Я могу не помнить, что случилось 14-го ноября или 12-го марта или оставила ли я машину заведенной на стоянке прямо сейчас... |
| And, as you may remember, I have colluded on a bank heist or two in my day. | И, как ты можешь помнить, в свое время я как-то ограбил банк или два. |
| How am I expected to remember that? | Как вы себе представляете, я должна помнить об этом? |
| You will remember me and my country forever! | Будешь помнить меня и мою страну всегда! |
| I'll always remember the moment they lifted him to his mother's arms - and I cut the umbilical cord... | Я всегда буду помнить момент, когда его переложили в руки его матери... и обрезали пуповину. |
| As Walter Norton lived... so let us remember him. | Так жил Уолтер Нортон Мы будем помнить его |
| He's definitely planted some life lessons in me That I'll always remember. | Он научил меня многому в жизни, и я всегда буду это помнить. |
| He told us we were special 'cause we could remember things... | Он сказал нам, что мы особенные, потому что могли помнить вещи... |
| All Europeans must know and remember so that the barbarity that almost swept them away will never emerge again. | Все европейцы должны знать и помнить об этом, для того чтобы то варварство, которое почти смело их, никогда больше не повторилось. |
| In fact, some of these goals can be reached if we remember that Bethlehem 2000 implies the restoration of historical, archaeological and religious sites of importance. | В самом деле, некоторые из этих целей вполне достижимы, если мы будем помнить о том, что "Вифлеем 2000" означает восстановление важных исторических, археологических и религиозных объектов. |
| He... he said we were special because we could remember the future. | Он... он сказал, что мы особенные, потому что могли помнить будущее. |
| What was that we were supposed to all remember? | Что же такое мы, предположительно, должны все помнить? |
| It's all you can think of to help yourself, and to remember. | Это всё, что можно сделать там для того, чтобы помочь себе и помнить. |
| How much would I remember if you chose me? | Что я буду помнить если вы выберете меня? |
| When I return home. They'll guide me back to you, even though I won't remember. | Когда я вернусь домой, они приведут меня к тебе, даже, если я ничего не буду помнить. |
| I was a little foggy, which is unfortunate, 'cause I'd like to remember every detail. | Я чувствовал себя как в тумане, что очень жаль, потому что я хотел бы помнить всё до мельчайших деталей. |
| Strange as it sounds, you should try to remember the feeling you had for her. | Как бы странно это не звучало, тебе стоит помнить о чувстве, которое ты к ней питал. |
| Let us never forget this tragedy and always remember that we must remain vigilant against the dangers out there. | Давайте же не забудем об этой трагедии и всегда будем помнить, что стоит быть бдительными к опасностям этого мира. |
| Shouldn't he remember his father how he was? | Разве он не должен помнить отца таким, каким он был? |
| She's not equipped to imagine what happened and to remember. | Она ведь не понимала, что происходит Как она может помнить? |
| Okay, look, I've been misquoted, misunderstood, lied about more times than I care to remember. | Хорошо, слушай, я не правильно процитировал, я лгал больше раз, чем хочу помнить. |
| How am I supposed to remember that? | С чего я должен это помнить? |
| And I should remember his name, too, because your mom and I got in a big fight over him. | И я еще должен помнить его имя, потому что ваша мама и я крупно поссорились из-за него. |
| You've got to remember that the business of business, is business. | Вы должны помнить, что деловой бизнес есть бизнес. |
| If he's going to remember you, then he wouldn't have lost his memory of you in the first place. | Если бы он хотел тебя помнить, то не потерял бы воспоминания о тебе. |