Yes, you remember him, Selma. |
Да, ты должна его помнить, Сельма. |
Its contribution to our struggle is priceless, and we will always remember it. |
Ее вклад в нашу борьбу бесценен, и мы всегда будем помнить это. |
It is important to remember that these modules are not intended to each provide a separate university course. |
Важно помнить, что каждый из этих курсов необязательно должен стать самостоятельным университетским курсом. |
It was important to remember that nothing was written in stone. |
Важно помнить, что универсальных рецептов не существует. |
We also need to remember that even in the event of minor complications it will be transformed into new foci of incurable disease. |
Нужно помнить и то, что даже в условиях небольших осложнений они превратятся в новые очаги неизлечимых недугов. |
I urge the faction leaders to remember the precedent of Somalia and hope they seize this opportunity to restore peace in their country. |
Я настоятельно призываю лидеров фракции помнить о прецеденте с Сомали и надеюсь, что они воспользуются этой возможностью для восстановления мира в своей стране. |
Young Africans should remember this when they look for ways to make their mark. |
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя. |
We must all remember the equal right of present and future generations to a viable living environment. |
Все мы должны помнить о равном праве нынешнего и будущих поколений на здоровые условия жизни. |
We will remember him as a friend and as a colleague. |
Мы всегда будем помнить его как друга и как коллегу. |
It is important to remember, however, that repatriation is not just a logistical operation. |
Однако важно помнить, что деятельность по репатриации не ограничивается лишь материально-техническим обеспечением. |
We shall always remember you, Ambassador Lohia, and your remarkable accomplishments in furthering decolonization. |
Мы всегда будем помнить Вас, посол Лохиа, и Ваши значительные достижения в содействии деколонизации. |
Let us remember that good resolutions in themselves do not change the world. |
Давайте же помнить, что хорошие резолюции сами по себе не изменят мир. |
An important point to remember is that the Sudan is still under Security Council sanctions and 1054). |
Необходимо помнить об одном важном моменте: в отношении Судана до сих пор действуют санкции Совета Безопасности, введенные согласно резолюциям 1044 и 1054. |
It is also important to remember that food and energy are mutually interrelated and complementary. |
Также важно помнить о том, что продовольствие и энергия взаимосвязаны и дополняют друг друга. |
But we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. |
Но мы должны помнить о том, что война - это самый хронический из рецидивов, поскольку она питает алчность и амбициозность. |
But it is important to remember that many effects have not been included in this assessment. |
Однако необходимо помнить о том, что в эту оценку не были включены многие виды воздействия. |
The world should know and remember." |
Мир должен знать и помнить о ней». |
The project's primary emphasis is the essential requirement of historical truth and the duty to remember. |
Основное внимание в рамках проекта уделяется важному значению восстановления исторической правды и осознанию обязанности помнить о случившемся. |
It is important that we remember that we operate by consensus. |
Важно помнить о том, что мы работаем на основе консенсуса. |
We should remember that we ourselves are the essence of these institutions. |
Мы должны помнить о том, что мы сами и определяем суть этих учреждений. |
He should remember that this is the real world. |
А ему следовало бы помнить, что это реальный мир. |
We have to remember that sanctions were designed to be preventive, rather than punitive. |
Мы должны помнить, что санкции задумывались как превентивная, а не карательная мера. |
But we need to remember that the process is important if we want our actions to be legitimate and enduring. |
Но нам надо помнить, что процесс важен, если мы хотим, чтобы наши действия были законными и долгосрочными. |
We also need to remember that peacebuilding does not start from scratch when a conflict is over. |
Мы должны также помнить, что с окончанием конфликта миростроительство отнюдь не начинается с нуля. |
We can harbour no illusions, and that is important today to remember. |
Мы не можем питать иллюзий, и об этом сегодня важно помнить. |