So today we're back with our boys To sing, to love, to remember... |
Поэтому сегодня мы возвращаемся сюда в Палестрину с нашими детьми... для того чтобы петь, любить и помнить. |
What's the most important thing to remember? |
Какие самые важные правила нужно помнить? |
If I could remember stuff that long, I wouldn't have to cram the night before. |
Если бы я могла так долго помнить материал, я бы не стала корпеть в последнюю ночь. |
When you sit down at your desk, you will remember only that you have just said goodnight to Casey. |
Когда вы сядете за стол, вы будете помнить только то, что просто пожелали спокойной ночи Кейси. |
You have to remember that they're just kids, you know? |
Нужно помнить, что они ещё дети, понимаешь? |
This case is exactly when we should remember that the mind of a child is still forming, and it is very different than the mind of an adult. |
В этом деле мы четко должны помнить, что сознание ребенка еще формируется и оно очень отличается от сознания взрослого. |
You'd have to remember all the things you'd remembered and forgotten. |
Это ведь надо помнить про все, что ты знал, но забыл. |
Maybe you don't want to remember? |
А может, не хочешь помнить? |
How can you remember that so well? |
Как ты можешь так хорошо это помнить? |
I think you would remember that, Your Majesty, if the mixing went well. |
Если сон создали правильно, Вы должны помнить, в чём дело. |
Actually, you won't because you won't remember any of this ever happened. |
Вообще-то, не найдешь, поскольку не будешь помнить, что это вообще было. |
I wish I could remember, but I don't. |
Я бы хотел его помнить, но я не могу. |
Look, I know he can be aggravating, but what you have to remember is that he's not doing it on purpose. |
Я знаю, он может быть раздражающим, но надо помнить, что он это не специально. |
You need to remember that you're strong, right? |
Ты должен помнить, что ты сильный, хорошо? |
Will you remember this the next time I wreck your life? |
Ты будешь помнить это в следующий раз, когда я сломаю тебе жизнь? |
I... you have to remember me! |
Я... ты должен меня помнить! |
We get 1,000 cases a year. I can't be expected to remember every single one. |
У меня за плечами тысяча случаев, я не могу всех помнить. |
It's probably easier for him to remember it that way. |
Возможно, для него проще помнить всё именно так |
But I think we should remember not what we lost... but what we've done. |
Но мы должны помнить не упущения... а наши достижения. |
Do you think we'll remember any of this? |
Думаешь, мы будем помнить обо всем этом? |
Roman, don't you remember we used that place 50 years ago? |
Роман, вы должны помнить, что случилось, когда мы воспользовались этим местом 50 лет назад. |
It is important to remember that every element in the interrelated agreements was negotiated with the two sides and freely accepted by each of them. |
Важно помнить, что все элементы этих взаимосвязанных Соглашений открыто обсуждались с двумя сторонами и были добровольно приняты каждой из них. |
It is also important for us all to remember always that there were no winners or losers in this Conference: it was the Treaty that won. |
Всем нам также важно всегда помнить, что на этой Конференции не было ни победителей, ни побежденных: победил сам Договор. |
We urge them to remember that all wars were in the end lost by both sides. |
Мы призываем помнить, что каждая война была, в конце концов, проиграна каждым ее участником. |
But it is important to remember that services often constitute the one area of the economy of developing countries in which both heavy regulation and State ownership are the most pervasive. |
Однако важно помнить, что услуги зачастую представляют собой ту самую область экономики развивающихся стран, в которой широко распространены жесткое регулирование и государственная собственность. |