Afterwards, I went to their place to see if I could, salvage anything of Amy's, you know, just to remember her by. |
После всего этого, я пошел в их дом, чтобы увидеть смогу ли я спасти что-нибудь из вещей Эми, знаете, просто чтобы помнить ее. |
I have this weird tendency to remember almost everything... big, small, five minutes ago, 30 years ago, doesn't matter. |
У меня есть странная способность помнить практически все... большое, маленькое, пять минут назад, 30 лет назад, не имеет значения. |
So, you know, the thing is to remember that because otherwise, 10 years from now, we'll be back here trying to tell this story again. |
Надо об этом помнить, потому что иначе, через 10 лет, мы снова будем на этом месте рассказать эту историю. |
It is all the more important that we remember this today, because these threats are not becoming fewer, but are only transforming and changing their appearance. |
Поэтому помнить об этом сегодня еще важнее, так как этих угроз не становится меньше, они только трансформируются и меняют свое обличие. |
But in looking for fun in politics, we Poles have to remember that democracy, at its root, is meant to be boring, and for a good reason. |
Но в поисках «развлечений» в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании. |
But, as they rail against the failure of the West to take action, they should remember why such action is impossible. |
Но, в то время как они спорят из-за отказа Запада принять меры, они должны помнить, почему это невозможно. |
It just follows, because remember you can't take very old people as sources of organs and you can't take people who are very sick. |
Это простое логическое следствие, нужно помнить, что пожилые люди не подходят в качестве источника органов, а также и очень больные. |
And it is important to remember that all of these great apes have come on as long and as interesting evolutionary journey as we ourselves have today. |
И важно помнить, что все эти обезьяны прошли столь же долгий и интересный путь развития как и мы на сегодняшний день. |
So it's really important to remember that sensory, memory and cognitive processes are all important, but they're only important to either drive or suppress future movements. |
Поэтому очень важно помнить, что память, сенсорные и познавательные процессы - важны, но они важны только для того, чтобы или приводить в действие или сдерживать будущие движения. |
But if you want to live a memorable life, you have to be the kind of person who remembers to remember. |
И если мы хотим прожить запоминающуюся жизнь, нам нужно быть людьми, которые помнят о том, что нужно помнить. |
And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will always remember the name of the one who saved them. |
И хотя он точно умрет, может быть, от несчастного случая дома, которые составляют 65% всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда помнить имя своего спасителя. |
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart. |
Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца. |
I'll always remember that I had a swingin' time |
То всегда буду помнить, что в жизни бывает и так |
A resurgence of substantial inflation may seem unthinkable in today's environment, but remember that even a relatively modest 6% annual inflation rate cuts the real value of a nation's debt in half in just 11 years. |
Значительная инфляция может показаться невообразимой при сегодняшних обстоятельствах, но необходимо помнить, что даже сравнительно невысокий уровень инфляции (6% в год) снижает реальную стоимость государственного долга наполовину всего за 11 лет. |
For those of you old enough to remember, we used to have to go to the store to steal it. |
Для тех из вас, кто достаточно стар, чтобы помнить что раньше мы должны были пойти в магазин, чтобы украсть ее. |
This - this isn't how you're going to remember him... but we need to know. |
Вы... вы будете помнить его другим... но мы должны знать. |
I didn't know him, but I'll remember his courage, and I know he will be missed. |
Я не знал его, но я буду помнить его храбрость, мы все по нему скорбим. |
The nuclear-weapon States should remember that disarmament was not only a prerequisite for non-proliferation but a binding obligation under the Treaty, and it was high time that they stepped up their disarmament efforts. |
Обладающим ядерным оружием государствам следует помнить, что разоружение является не только предпосылкой нераспространения, но и имеющим обязательную юридическую силу обязательством согласно Договору, и что им давно пора активнее действовать в сфере разоружения. |
Then I think you need to remember that Sasha has a plan for Kaylie, just like he had a plan for you. |
Тогда я думаю тебе стоит помнить, что у Саши есть план насчет Кейли, аналогичный с планом для тебя. |
You need to remember where you were before rehab, and how you never want to get back to that place. |
Ты должен помнить, каково было до реабилитации, и что ты не хочешь, снова это пережить. |
The thing to remember is that you're not just setting a trap, you're also the bait. |
Смысл в том, чтобы помнить, что вы не просто устраиваете ловушку, но и являетесь наживкой. |
It takes courage to remember that this is a world where our dreams, like our grandmothers', do come true. |
Нужно мужество, чтобы помнить, что это мир, в котором наши мечты, как мечты наших бабушек, становятся явью. |
And you always remember what you killed... don't you, Jack? |
И ты всегда будешь помнить, кого ты убил... не так ли, Джек? |
You see, I'm a part of it now, and I'll always live as long as you remember it. |
Видишь, теперь я их часть и я буду жить, столько, сколько ты будешь это помнить. |
Because when the president wins, and he is going to win, I will remember your name. |
Когда президент выиграет, а он выиграет, я хочу помнить ваше имя. |