Английский - русский
Перевод слова Prince
Вариант перевода Принц

Примеры в контексте "Prince - Принц"

Примеры: Prince - Принц
I feel like if she were talented like you, and she knew how to sew and knew beauty tips, that she wouldn't need a prince to make her feel better about herself. Будь она столь же талантлива, как ты, умей шить и делать макияж, ей бы не был нужен принц.
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time: if the prince be too important, tell him there is measure in every thing and so dance out the answer. Если принц будет слишком настойчив, ты скажи ему, что во всякой вещи надо соблюдать меру, протанцуй ему свой ответ.
Legend has it that Yehuda ben Moshe decided to take the initiative and traveled to Portugal, where he gained access to the patient and came to the conclusion that the ailing prince was suffering from a blood-clot. Иегуда бен Моше отправился в Португалию, добился разрешения осмотреть пациента и пришёл к выводу, что принц страдал от тромбоза.
Excuse me, did you happen to see if prince wu came out this way? Прошу прощения, здесь принц Ву не пробегал?
How could you, a prince, end up sweeping chimneys? Принц, а почему вы трубочист?
Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me. На самом деле, я хотела быть принцессой и жить в башне, охраняемой семью драконами, и чтобы принц на белом коне отрубил драконам головы и освободил меня.
I am Adam... prince of Eternia and defender of the secrets of Castle Grayskull. я - јдам, принц тернии, хранитель тайн замка -ерого черепа.
Did you see what you're looking for, prince? На что это вы смотрите, принц?
It was written by a mad prince, who knew of the nightmare city of R'Lyeh, which fell from the stars and exists beneath the sea, and in another dimension. Его написал безумный принц, познавший ужасы города Р'льех, упавшего в море с небес и существующего в другом измерении
'The sickly prince has locked Dobby in his castle 'and the gate's guarded by his troll.' 'Чахлый принц заточил Добби в своем замке 'и его верный тролль охраняет врата.'
The prince refused this and on 25 February a compromise was reached: an appointment by the States General for one summer, followed by a permanent appointment on his 22nd birthday. Принц отказался, и 25 февраля был достигнут компромисс: назначение от Генеральных штатов на одно лето, за которым на 22 день рождения Вильгельма последовало назначение без ограничения времени.
As the prince very rarely spoke of political matters and left no written evidence of any political sympathies of any kind, the subject remains very much a matter of speculation. И, поскольку принц очень редко говорил о вопросах, касающихся политики, не оставляя никакого письменного свидетельства о политических симпатиях, эта тема осталась незакрытой для историков и журналистов.
How could I, the prodigal prince of bloodshed, forever be outdistanced by you, a lower-class warrior! Как я, кровный принц, всегда нахожусь позади воина низшего класса!
Don't be drab, you'll be fab Your prince will have rock-hard abs Ростом принц до небес - Ах какой у принца пресс!
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день.
You're not the type a prince falls madly in love with. Вы не тот типаж, в который принц может без памяти влюбиться
Now, here I am, prince of the greatest metropolis the world has ever known. И вот он - я: живу, как принц в величайшем городе мира!
Let's go back a million years to the very first Injun prince Миллион лет назад, когда принц впервые поцеловал девушку, он покраснел.
yourself, renowned prince, then stood as fair as... any comer I have looked on yet for my affection. вы, славный принц, темнее б не казались для чувств моих, чем все, кого встречала я доныне.
What empirical results would you have to observe in order to conclude you'd found the real prince charming? На каких эмпирических результатах вы основываетесь, чтобы прийти к заключению, что это и есть настоящий Прекрасный Принц?
if the prince be too important, tell him there is measure in every thing and so dance out the answer. Если принц будет слишком настойчив, ты скажи ему, что во всякой вещи надо соблюдать меру, протанцуй ему свой ответ.
Just they use pearl billion approved reference letter Khanh, the prince could lead soldiers in the Если они поставят Печать на фальшивом Свитке, принц Чин сможет ввести своих людей в город.
And what makes you think that I would actually believe that the prince would turn rat? Я тоже чертовски рискую. что принц внезапно стал шакалом?
My soul doth tell me Hero is belied, and that shall Claudio know, so shall the prince and all of them that thus dishonour her. и это должен Клавдио узнать, и принц, и все, кто дочь мою позорил.
On 19 November 2012, it was announced that the prince had started to show some signs of consciousness but it was still not certain whether he would ever wake up, and if he did, in what state. 19 ноября 2012 года было объявлено, что принц находится в состоянии бодрствующей комы, при этом было неясно, сможет ли он когда-либо очнуться, и если сможет, то в каком состоянии.