In the absence of Mr. Heller (Mexico), Mr. Kosa (Hungary), Prince Al-Hussein (Jordan) and Ms. Mayende-Sibiya (South Africa), Vice-Presidents, took the Chair. |
В отсутствие г-на Хеллера (Мексика) место Председателя занимают г-н Коса (Венгрия), принц аль-Хусейн (Иордания) и г-жа Майенде-Сибия (Южная Африка). |
(a) The assassination, on 13 October 1961, of Prince Louis Rwagasore, Hero of National Independence; |
а) 13 октября 1961 года был убит "Герой национальной независимости" принц Луи Рвагасоре; |
AMELIA: (READS) "And the Prince and the Princess"lived happily together in a beautiful palace |
Принц и принцесса жили счастливо в прекрасном замке до конца дней своих. |
Heir Prince, His Majesty wants substitute-governing. But I'm afraid that it may hurt you. |
Принц, хоть Его Величество и надеется на Ваш теричёнчжон, я боюсь, что теричёнчжон может Вам навредить. |
Where is his son, the nimble-footed madcap Prince of Wales that daffed the world aside and bid it pass? |
Где ж принц Уэльский, пустоголовый, буйный ветрогон, что сообща с беспутными друзьями весь мир послал к чертям? |
I am the Prince of Wales and think not, Percy, to share with me in glory any more. |
Я - принц Уэльский; и не думай, Гарри, что впредь со мной делить ты будешь славу: |
you say you were untouched and unviolated by Prince Arthur, as when you came from the womb of your mother? |
Вы сказали, что принц Артур не прикасался к вам, вы были такой же, какой вышли из чрева матери? |
In what is called 'the Mishcon note', which dates from 1995, Diana forecast that in 1996 the Queen would abdicate, the Prince of Wales would discard Parker-Bowles in favour of Legge-Bourke, and that she would herself die in a planned road crash. |
В том, что называлось «заметки Мишкона» от 1995 года, Диана прогнозировала, что в 1996 году королева отречётся от престола, принц Уэльский откажется от Паркер-Боулз в пользу Легг-Бурк, и что сама она погибнет в спланированном дорожно-транспортном происшествии. |
During a visit to his parents home, the Manoir d'Anjou, in Brussels over Easter in 1928, Prince Henri d'Orleans began to show interest in Isabelle, and still more at a family reunion in July 1929. |
Во время посещения дома его родителей, поместья де Анжу в Брюсселе, на Пасху в 1928 году принц Генрих Орлеанский начал проявлять интерес к Изабелле; его интерес ещё больше возрос во время встречи семьи в июле 1929 года. |
They had two children: Prince Georg Friedrich Ferdinand of Prussia (born 10 June 1976) and Princess Cornelie-Cécile Viktoria Luise of Prussia (born posthumously on 30 January 1978); she was born developmentally disabled. |
У них было двое детей: Принц Георг Фридрих Фердинанд Прусский (родился 10 июня 1976 года), Принцесса Корнели-Сесиль Виктория Луиза Прусская (родилась 30 января 1978 года после гибели отца) - родилась инвалидом. |
This patent was given to Martinez de Pasqually by his father and was made by the Grandmaster of the Stuart lodge, namely Prince Charles Edward Stuart. |
Патент был передал Мартинесу де Паскуалису его отцом, которому его передал Великий Мастер Ложи Стюарта, а именно Принц Эдвард Стюарт. |
Before long he was known as the "Wine Prince", and the wine of Château Lafite called "The King's Wine" thanks to the influential support of the Maréchal de Richelieu. |
Он стал широко известен как «Винный Принц», а вино хозяйства Шато Лафит (Château Lafite) стало называться «Вино Короля», к слову говоря, при активной поддержке герцога де Ришелье. |
The King encamped at St. Pancras Priory with a force of infantry, but his son, Prince Edward (later King Edward I), commanded the cavalry at Lewes Castle 500 yards (460 m) to the north. |
Сам король вместе с пехотой расположился в обители Святого Панкратия, а его сын и принц Эдуард, руководивший конницей, проживал в замке Льюис (расположенном в 500 ярдах (460 метрах) к северу). |
The Prince informed Rooke and Ormonde that they were ready to declare for the House of Austria, but they were not prepared to commit themselves unless the Allies could guarantee them adequate support, and leave a force to winter in Spain. |
Принц сообщил Руку и Ормонду, что они были готовы поддержать Габсбургов, но отказывались взять на себя какие-либо обязательства, если союзники не обеспечат им защиту, и оставив военные силы на зимние квартиры в Испании. |
Both the Prince and Paul Methuen (who had also joined the expedition), reported to Rooke that Cádiz was poorly defended, but the admiral's own intelligence, received from captured fisherman, suggested that a powerful garrison of Spanish regulars had already strengthened the city. |
И принц, и Пол Метуэн, также присоединившийся к экспедиции, сообщили Руку, что Кадис плохо защищён, но собственные сведения, полученные адмиралом от рыбака, указывали на то, что испанцы усиленно укрепляли гарнизон Кадиса. |
Some accounts say he was a son of Uda Tennō, Prince Atsumi, or that he was the fourth son of Daigo Tennō. |
Некоторые считают, что его отцом был Император Уда, Принц Ацуми, или что он был четвёртым сыном Императора Дайго. |
When Kirby and Prince Fluff finally collect all seven pieces of the Magic Yarn and stitch Patch Land back together, Meta Knight, no longer under the sorcerer's influence, apologises for attacking the duo earlier and informs Kirby that Yin-Yarn is turning Dream Land into fabric. |
Когда Кирби и Принц Пух в итоге находят все семь частей волшебной нити, сшивая страну, Мета Рыцарь, уже не под влиянием колдуна, извинившись за нападение, сообщает Кирби, что Инь-Ярн превращает Страну Снов в ткань. |
At around 5:00 pm, Diana's former husband, Charles, Prince of Wales, and her two older sisters, Lady Sarah McCorquodale and Lady Jane Fellowes, arrived in Paris. |
Около 2:00 ночи, бывший муж Дианы, Чарльз, Принц Уэльский, и две её старшие сестры, Сара Маккоркодейл и Джейн Феллоуз, прибыли в Париж; они оставили её тело спустя 90 минут. |
Since 1869, when Prince Alfred, one of Queen Victoria's sons, arrived on New Zealand's shores, dozens of tours of New Zealand by a member of the royal family have taken place, though only five of those occurred before 1953. |
С 1869 года, когда принц Альфред, сын королевы Виктории впервые из королевской семьи прибыл в Новую Зеландию, монаршья семья посетила эту страну более 50 раз (хотя из этих посещений всего пять произошли до 1953 года). |
On 16 October 2017, Prince William, Duke of Cambridge and Catherine, Duchess of Cambridge attended a Paddington 2 charity event at Paddington Station, along with some of the cast and crew of the film. |
16 октября 2017 года Принц Уильям, герцог Кембриджский и Кейт Миддлтон, Герцогиня Кембриджская вместе с актёрами и создателями фильма «Приключения Паддингтона 2» посетили благотворительное мероприятие, которое состоялось на станции Паддингтон. |
Author Sterling Seagrave contends that between 1940 and 1945 Prince Takeda oversaw the looting of gold and other precious items in China, Hong Kong, Vietnam, Laos, Cambodia, Burma, Malaya, Singapore, Sumatra, Java, Borneo and the Philippines. |
Американский историк Стрелинг Сигрейв утверждал, что в 1940-1945 годах принц Такэда руководил конфискацией золота и других драгоценностей в Китае, Гонконге, Вьетнаме, Лаосе, Камбодже, Бирме, Малайе, Сингапуре, Суматре, Яве, Борнео и Филиппинах. |
Victoria's cousin Prince Nicholas of Greece and Denmark remembered one stay there as "the jolliest, merriest house party to which I have ever been in my life." |
Кузен Виктории Мелиты принц Николай Греческий описал одну из таких вечеринок, как «самую приятную и весёлую домашнюю вечеринку, на которой я когда-либо бывал». |
Prince Karl-Albrecht of Altenburg (Żywiec, 4 August 1926 - 19 December 1928) Princess Renata of Altenburg (b. |
Принц Карл-Альбрехт фон Альтенбург (4 августа 1926 - 19 декабря 1928 года) Принцесса Рената фон Альтенбург (род. 13 апреля 1931, Живец). |
Jefferson Hall (Series 1-2), later Kristian Phillips (Series 3) as Varg - Prince of Nekron and later King Regent; son of the Nekross King, Lexi's older brother and Lady Lyzera's husband, who fights the Wizards with brute strength. |
Варг (Джефферсон Холл (сезоны 1, 2), Кристиан Филлипс (сезон 3)) - принц Некрона, король-регент, сын короля некроссов и старший брат Лекси, который сражается с волшебниками при помощи физической силы. |
In 1705, he had the fortune of being at Epsom races when Prince George of Denmark, husband of Anne, Queen of Great Britain, was taken ill. |
В 1705 году он имел честь лечить королевскую семью Англии, когда принц Георг Датский - муж Анны - королевы Англии заболел и доктор Арбатнотт был доставлен в королевский дворец. |