Английский - русский
Перевод слова Prince
Вариант перевода Принц

Примеры в контексте "Prince - Принц"

Примеры: Prince - Принц
And one day, the prophecy came true, and the prince became a great and powerful king. И однажды пророчество исполнилось, принц стал великим царём.
Willie Brown, prince of the Delta blues blows into a juke house that's been dead for 40 years and turns it inside out, man. Вилли Браун, принц миссисипского блюза играет в старом клубе, уже 40 лет как позабытом и выворачивает его наизнанку, черт.
I'm very sad because I think my prince will never wake up. Я грущу, потому что думаю, что мой принц никогда больше не проснется.
You are a prince among men, Rafael Solano, which is one of many reasons I consider you to be a very good friend. Ты словно принц среди остальных людей, Рафаэль Солано, по этой из многих причин, я считаю тебя очень хорошим другом.
A Saudi prince comes here and gets the best heart surgeon we have, and a vet can't even get a CT scan. Принц ОАЭ приезжает сюда и получает лучшего хирурга, а ветеран войны не может пройти КТ.
Do you know you look like the prince of Wales? Знаете ли вы, что выглядите, как принц Уэлльский? Лучше!
A wily prince named Spencerton attempts to save lady Allison Хитрый принц по имени Спенцертон пытается спасти лэди Эллисон.
And besides, I'm a prince of the blood and no one tells me what to do. И к тому же, я кровный принц и никто не может говорить мне, что делать.
Welcome, sweet prince, to London, to your chamber. Принц, в Лондоне привет вам, в вашем доме.
Have any of the boys talked of being a prince? Никто из этих мальчиков не заявлял, что он принц?
How can a prince be a murderer and beloved by his people? Как принц может быть убийцой, при этом обожаемым народом?
So the prince gave up his robes to baker, and set off alone into the wood. Принц отдал свою одежду нищему и в одиночестве отправился в глубь леса.
Somewhere deep in his soul, there's a prince... of a fellow who just waiting to be set free. Где-то глубоко в его душе таится принц, который ждёт, чтобы его освободили.
There must have been ten courtiers talking today... about how the prince fell all over himself. Сегодня, наверное, человек 10 придворных говорили, что принц на ней помешался.
I am a prince of France... and you... are just like them. Я - принц Франции, а вы... такая же, как все.
I have it on good authority... that before your rather embarrassing debut... the prince was about to choose Marguerite... to be his bride. РОДМИЛЛА: Мне точно известно, что до твоего неловкого дебюта принц собирался выбрать Маргариту своей невестой.
I kneel before you, not as a prince... but as a man in love. Я склоняюсь перед вами не как принц, а как влюблённый.
The prince, King Henry's son, hired him to sail with him across the Channel. Принц, сын короля Генриха, нанял его, чтобы тот пересек с ним Ла-Манш.
I only said that the prince said it was so. Я только сказал, что принц сказал это.
The prince never fell asleep waited for the farmer's daughter to be lost in her dreams... and then began his real plan. Принц вовсе не спал в ту ночь... но ждал, когда дочь фермера растворится в своих снах... и это было начало его реального замысла.
So given the prince loved his music, Haydn thought he'd write a symphony to make the point. И так как принц любил музыку, Гайдн подумал, что он напишет симфонию, чтобы как-то повлиять.
The prince takes his place next to the large vat of butterscotch pudding. Принц занимает свое место у чаши со сливочным пудингом
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world. И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
How are you, my prince? Как поживает мой принц? - Ты видел?
Sleep o little prince of mine as the lights I douse Засыпай, мой милый принц Когда погаснут лампы.