| And one day, the prophecy came true, and the prince became a great and powerful king. | И однажды пророчество исполнилось, принц стал великим царём. |
| Willie Brown, prince of the Delta blues blows into a juke house that's been dead for 40 years and turns it inside out, man. | Вилли Браун, принц миссисипского блюза играет в старом клубе, уже 40 лет как позабытом и выворачивает его наизнанку, черт. |
| I'm very sad because I think my prince will never wake up. | Я грущу, потому что думаю, что мой принц никогда больше не проснется. |
| You are a prince among men, Rafael Solano, which is one of many reasons I consider you to be a very good friend. | Ты словно принц среди остальных людей, Рафаэль Солано, по этой из многих причин, я считаю тебя очень хорошим другом. |
| A Saudi prince comes here and gets the best heart surgeon we have, and a vet can't even get a CT scan. | Принц ОАЭ приезжает сюда и получает лучшего хирурга, а ветеран войны не может пройти КТ. |
| Do you know you look like the prince of Wales? | Знаете ли вы, что выглядите, как принц Уэлльский? Лучше! |
| A wily prince named Spencerton attempts to save lady Allison | Хитрый принц по имени Спенцертон пытается спасти лэди Эллисон. |
| And besides, I'm a prince of the blood and no one tells me what to do. | И к тому же, я кровный принц и никто не может говорить мне, что делать. |
| Welcome, sweet prince, to London, to your chamber. | Принц, в Лондоне привет вам, в вашем доме. |
| Have any of the boys talked of being a prince? | Никто из этих мальчиков не заявлял, что он принц? |
| How can a prince be a murderer and beloved by his people? | Как принц может быть убийцой, при этом обожаемым народом? |
| So the prince gave up his robes to baker, and set off alone into the wood. | Принц отдал свою одежду нищему и в одиночестве отправился в глубь леса. |
| Somewhere deep in his soul, there's a prince... of a fellow who just waiting to be set free. | Где-то глубоко в его душе таится принц, который ждёт, чтобы его освободили. |
| There must have been ten courtiers talking today... about how the prince fell all over himself. | Сегодня, наверное, человек 10 придворных говорили, что принц на ней помешался. |
| I am a prince of France... and you... are just like them. | Я - принц Франции, а вы... такая же, как все. |
| I have it on good authority... that before your rather embarrassing debut... the prince was about to choose Marguerite... to be his bride. | РОДМИЛЛА: Мне точно известно, что до твоего неловкого дебюта принц собирался выбрать Маргариту своей невестой. |
| I kneel before you, not as a prince... but as a man in love. | Я склоняюсь перед вами не как принц, а как влюблённый. |
| The prince, King Henry's son, hired him to sail with him across the Channel. | Принц, сын короля Генриха, нанял его, чтобы тот пересек с ним Ла-Манш. |
| I only said that the prince said it was so. | Я только сказал, что принц сказал это. |
| The prince never fell asleep waited for the farmer's daughter to be lost in her dreams... and then began his real plan. | Принц вовсе не спал в ту ночь... но ждал, когда дочь фермера растворится в своих снах... и это было начало его реального замысла. |
| So given the prince loved his music, Haydn thought he'd write a symphony to make the point. | И так как принц любил музыку, Гайдн подумал, что он напишет симфонию, чтобы как-то повлиять. |
| The prince takes his place next to the large vat of butterscotch pudding. | Принц занимает свое место у чаши со сливочным пудингом |
| And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world. | И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир. |
| How are you, my prince? | Как поживает мой принц? - Ты видел? |
| Sleep o little prince of mine as the lights I douse | Засыпай, мой милый принц Когда погаснут лампы. |