Английский - русский
Перевод слова Prince
Вариант перевода Принц

Примеры в контексте "Prince - Принц"

Примеры: Prince - Принц
Is he a prince, the son of a king? Он, наверное, Принц, сын короля...
Why, then your uncle and the prince and Claudio have been deceived; Так, значит, дядя ваш, и принц, и Клавдио обмануты: они клялись мне в том.
Happy were England would this gracious prince... take on himself the sovereignty thereof. Счастливой Англия была б, когда принц этот добрый стал бы ею править!
Princes are no exception either. but there's no guarantee for the happiness that lies ahead. but the prince from reality exists in a different dimension. И принц не исключение. однако он не может гарантировать счастье в будущем. но реальный принц - это совсем другое.
Sleep my little prince tonight Father's off to the factory site Спи, принц, пока можешь, отец пойдёт на свой завод
"The prince who bears the key." "Принц, который носит ключ".
But tell me, the prince, what was he like? Но скажи мне, принц, какой он?
But isn't it too soon for that prince to be coming back? Разве не слишком рано принц вернулся?
Violet might be a nice girl, but she's a commoner, and she's lucky to have a prince like you. Вайолет может быть милая девочка, но она простолюдинка, она должна быть счастлива, что ей достался такой принц, как ты.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in the princess I can calculate that... Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
He's that prince from India, isn't he? Тот принц из Индии, это он?
I'm just not the type a prince would fall in love with. Я просто не тот типаж, в какой мог бы влюбиться принц
Did a prince really kiss me and kiss me? Принц на самом деле поцеловал меня?
So, you're the prince! Так ты, оказывается, принц!
What, and you came charging like a little, tiny prince? И ты сразу прибежал, как маленький принц? Да.
So prince Siddhartha left his palace and luxurious life and from his golden chariot... saw suffering for the first time! Итак, принц Сиддхарта оставил свой дворец и роскошную жизнь и со своей золотой колесницы... впервые в жизни увидел страдание!
I'm to be amongst the royal court tomorrow when the prince breaks the news in a press conference about how it became clear you were only ever after his title. Завтра я должна быть при королевском дворе, когда принц объявит на пресс-конференции о том, что тебе был нужен только его титул.
The prince will marry the girl whose foot will fit the glass slipper. Принц женится на девушке, которой будет впору хрустальная туфелька!
You... you had your prince and you had Chuck. У тебя был твой принц, был Чак.
Still dressing like a prince, I see, even though you ran away from the life I gave you. Всё ещё одет как принц, как я погляжу, хоть и сбежал от жизни, которую я тебе дал.
For instance, Louis de Rohan cardinal of all France and blood prince of the infamous house of Rohan. Например, Луи де Роан, кардинал Франции и принц покрытого дурной славой дома Роан.
Cardinal Louis de Rohan grand almoner of France and prince of the house of Rohan. Кардинал Луи де Роан, высший духовник Франции, принц дома Роан.
If you're the prince, then who was that waltzing with Lottie on the dance floor? Если ты принц, то кто тогда танцует с Лотти?
Prince, dear prince, where are you? Принц, милый принц, где же ты?
The club where the royal prince is? Клуб, где тебя ждет прекрасный принц?