Prince Fayeen was jealous of his cousin Abboud, who was not only the dashing, young, progressive face of modern Saudi Arabia, he also represented change. |
Принц Файен завидовал своему кузену Аббаду, который был не только привлекательным, молодым и прогрессивным лицом современной Саудовской Аравии, но и олицетворял собой перемены. |
Prince Fayeen and Arcadia knew she wouldn't miss an opportunity to confront Abboud on American television, put him on the spot, forcing him to publicly commit to the promise he'd made to her. |
Принц Файен и "Аркадия" знали, что она не упустит возможности выступить против Аббада по американскому телевидению, поставить его перед камерами, заставить публично признать данное ей обещание. |
How do you think people would feel about Prince Joey - the king's feeble-minded but well-meaning cousin? |
Как ты думаешь, понравится людям Принц Джоуи, слабоумный, но добродушный кузен короля? |
With those steps, the Prince won't invite you to dance! |
Так тебя принц на танец не позовёт! |
Our love is a fairy tale and Adem is my Prince Charming! |
Наша любовь - это сказка, а Адем мой Возлюбленный Принц! |
Edward of Caernarfon, son of Edward of England, Prince of Wales, |
Эдуард из Карнарфона, сын Эдуарда Английского, Принц Уэльский, |
I set my trap for a peasant, and lo, I catch a Prince! |
Я ставила ловушку на крестьянку, А в неё попался принц! |
'... first-born son of King Simon and Queen Helena, Prince Robert was a fascinating combination...' |
Первенец короля Саймона и королевы Хелены, принц Роберт сочетал в себе... |
and that after him his son, Prince Edward, may long reign over you. |
А после него его сын, принц Эдуард, мог долго править вами. |
Within the framework of a partnership with the World Wildlife Fund, the Prince Albert II of Monaco Foundation signed an agreement in January 2008 to carry out a huge project aimed at protecting bluefin tuna. |
В январе 2008 года в партнерстве со Всемирным фондом дикой природы принц Монако Альберт II подписал соглашение об осуществлении широкомасштабного проекта, направленного на защиту голубого тунца. |
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. |
Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг. |
His Serene Highness the Sovereign Prince of Monaco immediately conveyed his condolences to President Bush and assured him of the solidarity of his Government and all the citizens of Monaco. |
Его Светлость Наследный Принц Монако немедленно выразил соболезнования президенту Бушу и заверил его в солидарности правительства и всех жителей Монако. |
On 15 April 2014, Prince Bandar bin Sultan was removed from his position "at his own request" according to the announcement in the Saudi state media. |
15 апреля 2014 принц Бандар ибн Султан был снят с поста «по собственной просьбе», согласно объявлению саудовских государственных СМИ. |
This is in line with the practice of granting titles upon marriage to royal princes who did not already have one (for example, Prince Andrew was created Duke of York when he married in 1986). |
Это соответствует практике предоставления титулов после бракосочетания королевским принцам, у которых их ещё нет (например, принц Эндрю стал герцогом Йоркским, когда он женился в 1986 году). |
In 1844, Prince Solms was so disillusioned with the logistics of the colonization that he asked the Vereins to remove him as commissioner-general and appoint a successor. |
В 1844 году принц Карл так разочаровался в логистике колонизации Техаса, что попросил снять с него обязанности генерального комиссара и назначить преемника. |
In approximately 1840, Prince Frederik had the De Paauw (Peacock) palace built, where he lived for many years; it now serves as the city hall of Wassenaar. |
В 1840 году принц Фредерик Нидерландский выстроил здесь дворец De Paauw, в котором прожил много лет (в настоящее время этот дворец является ратушей Вассенара). |
Due to this fact, the heir to the Dutch throne would have become his aunt Marie followed by her eldest son Prince Heinrich XXXII Reuss of Köstritz. |
В связи с этим, наследником трона стала бы его тётя Мария Александрина, а за ней её старший сын принц Генрих XXXII Рёйс цу Кёстриц. |
For eight months over 1875-76, the Prince of Wales was absent from Britain on a tour of India, but to her dismay Alexandra was left behind. |
На протяжении восьми месяцев в 1875-76 годах принц Уэльский находился в путешествии по Индии; Александра, к её большому разочарованию, осталась дома. |
On 9 December 1992, John Major announced in the House of Commons that Charles, Prince of Wales and Diana, Princess of Wales, were to separate but had no plans to divorce. |
9 декабря 1992 года Джон Мейджор сообщил в Палате общин, что принц и принцесса Уэльские расстались, но разводиться не планируют. |
Roger Mortimer, Isabella, and thirteen-year-old Prince Edward, accompanied by King Edward's half-brother Edmund of Woodstock, landed in Orwell on 24 September with a small force of men and met with no resistance. |
Мортимер, Изабелла и тринадцатилетний принц Эдуард в компании с единокровным братом короля Эдуарда Эдмундом Вудстоком высадились в порту Оруэлл 24 сентября с небольшим войском и не встретили сопротивления. |
Prince Alexander was born on 19 April 2016 at 18:25 at Danderyd Hospital in Danderyd, Sweden. |
Принц Александр родился 19 апреля 2016 года в 18:25 в больнице Дандерюд в Стокгольме. |
Later, in May 1941, Prince Adalbert was cashiered from the military and withdrew to the family castle Hohenschwangau in southern Bavaria, where he lived for the rest of the war. |
Позже, в мае 1941 года, принц Адальберт был уволен из армии и уехал в фамильный замок Хоэншвангау в южной Баварии, где жил на протяжении всей войны. |
Prince of Morocco Moulay Rachid handed in prize to M. Abu-Zeid (Egypt) and J. Kelman (Brazil) "for contribution in water resources management and development". |
Принц Марокко Мулей Рашид вручил приз М. Абу-Зейду (Египет) и Дж. Келману (Бразилия) «за вклад в управление водными ресурсами и развитие». |
The Prince tried to fight on, using the assegai he had pulled from his leg, but, weakened by his wounds, he sank to the ground and was overwhelmed. |
Принц пытался защищаться, используя ассегай, который он вытащил из своей ноги, но, ослабев от ран, опустился на землю. |
In 1905, Oscar II's grandchild Prince Gustaf Adolf, future King Gustaf VI Adolf, and his wife, crown princess Margaret received the palace as a wedding gift. |
В 1905 году внук Оскара II, принц Густав Адольф, и его жена, кронпринцесса Маргарита Коннаутская, получили этот дворец в качестве свадебного подарка. |