Prince NORODOM Ranariddh (Cambodia): First of all, may I be permitted to join previous speakers in expressing deep sadness and sorrow at the loss of thousands of lives in Killari, India, as a result of the tragic earthquake on 30 September 1993. |
Принц НОРОДОМ РАНАРИДДХ (Камбоджа) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне присоединиться к выступавшим ранее ораторам и выразить глубокую скорбь в связи с гибелью тысяч людей в Киллари, Индия, в результате трагического землетрясения, произошедшего 30 сентября 1993 года. |
Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein: It is appropriate for us to have another discussion on the Holocaust within the context of the work of the General Assembly, for we should never cease to draw the relevant lessons from that astonishing and terrifying period of human experience. |
Принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн: Проведение нами еще одного обсуждения Холокоста в контексте работы Генеральной Ассамблеи совершенно уместно, ибо мы должны непрестанно извлекать надлежащие уроки из поразительного и ужасающего опыта человечества. |
Prince ZEID AL HUSSEIN (Jordan) stressed that, in the past seven years, Jordan had been one of the leading troop contributors to United Nations missions. |
Принц ЗЕИД АЛЬ-ХУССЕЙН (Иордания) подчеркивает, что последние семь лет Иордания входит в число основных стран, предоставляющих войска в состав миссий Организации Объединенных Наций. |
Prince El Hassan Bin Talal: It is my pleasure, at the outset, to congratulate you, Mr. President, on your election and to wish you and the members of the Bureau every success in the discharge of your duties. |
Принц эль-Хусейн бен Талал (говорит по-английски): Позвольте мне сначала поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и пожелать Вам и членам Бюро всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей. |
At the 3rd meeting, on 29 May, the Prince of Orange of the Netherlands addressed the Commission acting as the preparatory committee in his capacity as a member of the Secretary-General's Panel of Eminent Persons on the issue of water. |
На 3м заседании 29 мая перед Комиссией, действующей в качестве подготовительного комитета, выступил принц Оранский (Нидерланды), являющийся членом созданной Генеральным секретарем Группы видных деятелей по водной проблематике. |
Prince Al-Hussein (Jordan), referring to the report of the Secretary-General on the new international humanitarian order (A/61/224), welcomed its proposal regarding the development of an agenda for humanitarian action. |
Принц аль-Хуссейн (Иордания), ссылаясь на доклад Генерального секретаря о новом международном гуманитарном порядке (А/61/224), приветствует содержащееся в нем предложение о разработке повестки дня гуманитарных действий. |
"The Little Prince," "James and the Giant Peach," |
"Маленький принц", "Джеймс и чудо-персик". |
I am Prince. I am here with you, and yet at the same time I'm there with Xev. |
Я Принц, я тут с тобой, и я одновременно там, с Зев. |
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard. |
Принц Джон взял меня с собой, в надежде, что я найду случай золотухи, чтобы он его исцелил, как это сделал его отец. Доказал, что он законный король Британии, а не его брат Ричард. |
I imagined he'd come back... and carry me off like Prince Charming. |
представляла, что он вернется, как сказочный принц, чтоб похитить меня. |
That's fine when he's Prince, but when he's King he can make new laws, say and do what he wants, spend what he wants. |
Ладно, если он принц, но если он станет королем, то сможет принять новые законы, говорить и делать все, что угодно, тратить, сколько захочет. |
Prince wrote a great song: "Little Red Corvette." He didn't write "Little Red Laptop Computer" or "Little Red Dirt Devil." He wrote about a car. |
Принц написал великую песню - "Маленький красный корвет" Он не написал - "Маленький красный ноутбук" или "Маленький красный грязный дьявол" Он написал о машине. |
To the highest room of the tallest tower where my princess awaits rescue from her handsome Prince Oharming! |
На самый верх самой высокой башни где моя принцесса ждет, когда ее наконец-то спасет Принц Чаминг! |
Prince Zeid visited the Democratic Republic of the Congo in October and November 2004 to determine the nature and extent of the problem in peacekeeping contexts and undertook a series of informal consultations with Member States on the issue. |
Принц Зейд посетил Демократическую Республику Конго в октябре и ноябре 2004 года с целью определить характер и масштабы проблемы в контексте операций по поддержанию мира и провел серию неофициальных консультаций с государствами-членами по этому вопросу. |
Prince Michel was one of 3000 prisoners to survive of the 12,000 French prisoners taken by the Viet Minh. |
Принц Мишель был одним из З-х тысяч выживших (из 12 тысяч французских заключённых), захваченных вьетнамцами. |
Together with interior minister Nayef bin Abdul-Aziz, Prince Ahmed was reported to pay massive bonuses to successful security officers, but they also had a reputation for honesty and using the massive security budget only for the mission and not to enrich themselves. |
Вместе с бывшим министром внутренних дел Наифом бин Абд аль-Азизом Аль Саудом, принц Ахмед платил огромные бонусы своим успешным сотрудникам, но имея репутацию честного использованием огромного бюджета только для миссий, а не для собственного обогащения. |
Prince Rupert had a considerable superiority in ships (eighty-six against sixty-four), men (24,295 to 14,762) and cannon (4,826 to 3,157) - indeed the Dutch admirals nicknamed their fleet the "Little Hope". |
Принц Руперт имел значительное превосходство в кораблях (86 против 64), солдатах (24,295 против 14,762) и артиллерии (4826 пушек против 3157) (сами голландцы прозвали свой флот «Маленькая Надежда»). |
On top of this news, Albert was informed that gossip was spreading in gentlemen's clubs and the foreign press that the Prince of Wales was still involved with Nellie Clifden. |
В дополнение к этой новости Альберту сообщили, что в клубе джентльменов и иностранной прессе распространяются сплетни о том, что принц Уэльский всё ещё состоит в связи с Нелли Клифден. |
Only when Marshal Tallard arrived with reinforcements to strengthen the Elector's forces, and Prince Eugene of Savoy arrived from the Rhine to bolster the Allies, was the stage finally set for the decisive action at the Battle of Blenheim the following month. |
Только после того, как маршал Таллар прибыл с подкреплением для усиления сил курфюрста, а принц Евгений Савойский прибыл из-за Рейна, чтобы поддержать союзников, в войне начался новый этап решительных действий - с битвы при Бленхейме (Второе Гохштедтское сражение) в следующем месяце. |
Edward was suffering ill health by this time, and instead of leading an expedition himself, he gave different military commands to Aymer de Valence and Henry Percy, while the main royal army was led by the Prince of Wales. |
В это время Эдуард страдал от болезни и вместо того, чтобы самому возглавить экспедицию, он дал разные военные задания Эймеру де Валенсу и Генри Перси, в то время как главное королевское войско возглавил принц Уэльский. |
In 1747, Prince Frederick invited the Tories "to unite and coalesce with him" and declared his intention that when he became King, he would "abolish... all distinction of the party" and put an end to the proscription of the Tories. |
В 1747 году принц Фредерик призвал тори «объединиться с ним ради единой цели» и объявил о своем намерении, когда он станет королём, «отменить... все партийные различия», а также положить конец опале тори. |
Ever since you got your memories back, ever since you remembered that you're Snow White and Prince Charming, your lives have... they've... |
С тех пор как к вам вернулись воспоминания, как вы вспомнили, что вы Белоснежка и Прекрасный Принц, все пошло... |
As Prince William was not the heir apparent to the throne, the wedding was not a full state occasion and many details were left to the couple to decide, such as much of the guest list of about 1,900. |
Поскольку принц Уильям не был прямым наследником престола, свадьба не была полностью государственным событием, и многие детали были оставлены на усмотрение самой пары, такие как большая часть списка гостей из примерно 1900 человек. |
The Swedish Royal Court first announced on 20 February 2009 that upon his marriage to Crown Princess Victoria, who is Duchess of Västergötland, Westling would receive the titles of "Prince Daniel" and "Duke of Västergötland". |
20 февраля 2009 шведский королевской двор объявил, что после вступления в брак с принцессой Викторией, которая является герцогиней Вестерготландской (hertiginna av Västergötland), Вестлинг получит титулы «Принц Даниэль» и «Герцог Вестерготландский». |
It is not known exactly when the first civilian football teams were formed, but the earliest records mention that the Prince of Wales F.C. already existed in 1892, and the Gibraltar F.C. was formed in November 1893. |
Точно неизвестно когда образовались первые футбольные клубы, но исходя из записей того времени, футбольный клуб «Принц Уэльса» существовал уже в 1892 году, а ФК «Гибралтар» был создан в ноябре 1893 года. |