The hero, Prince Siegfried, is out riding one day with his friends when he sees a swan with a crown on its head swimming on a lake. |
Главный герой, Принц Зигфрид, видит в лесу лебедя с короной на голове, который плывёт по озеру. |
Anatole's great grand nephew, Prince Paul of Yugoslavia, was regent of Yugoslavia between 1934 and 1941. |
Их сын принц Павел был регентом Югославии в 1934-1941 годах. |
Prince Yi Kang then tried to escape to the Provisional Government of Korea based in Shanghai, which was only lukewarm to receiving him due to their republican sympathies. |
Затем принц присоединился к Временному правительству Кореи в Шанхае, где его тепло приняли из-за республиканских взглядов. |
Prince Heung Seon is making fun of me and my family till the end. |
Принц Сын Хун высмеивает меня и мою семью! |
Her father, Crocker, also known as the Dark Prince of Palos Verdes... was a lead lawyer at the office of Voorhees-Krueger... who had given Doc his first paying gig as a PI. |
Ее отец Крокер, известный как Темный принц Пало-Верде был ведущим юристом в бюро Вурхиса-Крюгера, откуда детективуДоку поступил первый платный заказ. |
Their son, the Prince, loves your sister, but the King can't handle it. |
Его сын, принц, любит Лису, а он против. |
Prince Bandar organized the visit of Manaf Tlass, who defected from Syria on 6 July 2012, to Saudi Arabia in the last week of July 2012. |
Принц Бандар организовал визит бывшего сирийского генерала Манафа, бежавшего 6 июля 2012 в Саудовскую Аравию на последнюю неделю июля 2012. |
The origins of the formalized 1706 Establishment can be traced to February 1705, when Prince George of Denmark, the Lord High Admiral at the time, ordered the Navy Board to determine a set of dimensions for second-rate ships. |
Истоки создания формализованного Уложения можно проследить к февралю 1705 года, когда принц Георг Датский, тогдашний Верховный лорд-адмирал, приказал Военно-морскому комитету определить набор размерений для кораблей второго ранга. |
Beatrice mentioned the rumours to the queen's physician, calling it a "scandal", and Prince Henry claimed to have seen Bigge drinking to Louise's health at dinner. |
Беатриса сообщила об этих слухах врачу королевы, назвав поведение сестры «скандальным», а принц Генрих утверждал, что видел как Артур за ужином пил за здоровье Луизы. |
In 2006, Prince Andreas created the Ducal Saxe-Coburg and Gotha House Order, which is based on the extinct Ducal Saxe-Ernestine House Order. |
В 2006 году принц Андреас создал Орден Саксен-Кобург-Готского дома, который был основан на Ордене угасшего Саксен-Эрнестинского дома. |
Unemployed labourers being given jobs such as building sea defences and constructing roads, including Le Val des Terres, opened in 1935 by Le Prince de Galles. |
Безработные устраивались на постройку морских оборонительных сооружений и строительство дорог, в том числе Вал-де-Террес, которую торжественно открыл в 1935 году принц Уэльский Эдуард. |
Minotor-Service open static display at SOFEX-2004 was visited by His Royal Majesty King Abdullah II and His Royal Highness Prince Hamzah, Jordanian MoD representatives and foreign visitors. |
В ходе выставки экспозицию посетили король и принц Иордании, представители МО Иордании и зарубежные гости. |
In 2009 she made her debut at the Royal Opera House, Covent Garden, in The Sleeping Beauty (as Princess Aurora opposite David Makhateli as Prince Désiré), staging by Monica Mason in conjunction with Christopher Newton. |
В 2009 году дебютировала в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в балете «Спящая красавица» (принцесса Аврора, принц Дезире - Давид Махатели), постановка Моники Мейсон в сотрудничестве с Кристофером Ньютоном. |
In July 1997, Prince Katsura again visited Australia, to help promote an exhibition of the traditional sport of sumo, with exhibition matches held in Sydney and Melbourne. |
В июле 1997 года принц Кацура снова посетил Австралию для организации в Сиднее и Мельбурне показательных выступлений в традиционном японском виде спорта сумо. |
In December 1889 it was reported that the Prince and Princess of Wales were "daily assailed with anonymous letters of the most outrageous character" bearing upon the scandal. |
В декабре 1889 года сообщалось, что принц и принцесса Уэльские подвергались «ежедневным нападкам в письмах с наиболее оскорбительными высказываниями» относительно причастности к скандалу принца. |
Joan also had a remarkable Castilian minstrel, Gracias de Gyvill, who had been dispatched to England by Prince Pedro in order to entertain her with music and songs of the land of which she was to be queen. |
В свите Иоанны также был знаменитый кастильский менестрель Грасиас де Гивилл, которого принц Педро отправил в Англию, чтобы развлекать её музыкой и песнями земли, королевой которой она должна была стать. |
He played the role of the antagonist, King Miraz, in the film The Chronicles of Narnia: Prince Caspian. |
Также он сыграл роль героя-антагониста, короля Мираза, в «Хрониках Нарнии: Принц Каспиан». |
It ranked as the third-most successful film of 1991 in North America, surpassed only by the summer blockbusters Terminator 2: Judgment Day and Robin Hood: Prince of Thieves. |
Фильм стал третьим наиболее успешным фильмом 1991 года после «Терминатор 2: Судный День» и «Робин Гуд: Принц воров». |
During the First World War Prince Maximilian served as an Army chaplain and in this capacity he attended to wounded soldiers, gave unction to the dying and said mass while under shell fire. |
Во время Первой мировой войны принц Максимилиан служил капелланом в армии, удовлетворял духовные нужды раненых солдат, совершал обряд помазания умирающих и произносил массы, находясь под обстрелом. |
In fact, the captain is a Hindu, Prince Dakkar, formerly known as Nana Sagib, the leader of the Sipaev Rebellion, for whose head a price has been named. |
В действительности капитан - индус, принц Даккар, ранее известный под именем Нана Сагиб, предводитель восстания сипаев, за голову которого назначена награда. |
Secondly, Cromwell demanded that the then-four-year-old Prince of Orange should be excluded from future government appointments, like the stadtholderate, or the captaincy-general of the States Army. |
Во-вторых, Кромвель потребовал, чтобы четырёхлетний принц Оранский должен быть отстранён в будущем от назначения на государственные посты, такие как штатгальтер или генерал-капитан армии Нидерландов. |
Alexander was succeeded in 1887 by Prince Ferdinand of Saxe-Coburg-Gotha, who declared a kingdom, independent of the Ottoman Empire in 1908. |
Александра наследил в 1887 году Принц Фердинанд Сакс-Кобург-Готский, который в 1908 году объявявляет Българию автономным царством, независимым от Османской Империи. |
She is described by Prince Corin as being more like a tomboy, unlike her sister, Queen Susan, who is a "proper lady". |
Принц Корин описывает её скорее как девчонку-сорванца, в отличие от её сестры, королевы Сьюзен, которая является «пристойной леди». |
Since 1997, Prince Akishino and Princess Kiko and their children have maintained a principal residence on the grounds of the Akasaka Estate in Motoakasaka, Minato, Tokyo. |
Начиная с 1997 года принц Акисино и принцесса Кико и их дети своим основным местом жительства сделали дворец Акасака в Мотоакасака, Минато, Токио. |
By November, Victoria and Albert had returned to Windsor, and the Prince of Wales had returned to Cambridge, where he was a student. |
К ноябрю Альберт с женой вернулся в Виндзор, а принц Уэльский - в Кембридж, где получал образование. |