As a result, the Prince of Conde, military leader of the Reformers, moved into Orleans to turn it into one of his strongholds. |
В результате принц Конде, полководец гугенотов, переехал в Орлеан, чтобы превратить его в одну из своих цитаделей. |
On 15 October 1913, Prince Arthur married his cousin Princess Alexandra, 2nd Duchess of Fife (17 May 1891 - 26 February 1959) at the Chapel Royal, St. James's Palace, London. |
15 октября 1913 года принц Артур женился на принцессе Александре, герцогине Файф (17 мая 1891 - 26 февраля 1959) в Королевской часовне Сент-Джеймсского дворца, Лондон. |
He was greatly helped by the military skill of refugee Prince Sri Vidyanandana, who also played a part in the subsequent sacking and conquest of Champa (1190-1191). |
Ему помог своими военными навыками беглый принц Шри Видъянанда, который затем сыграл важную роль в поражении и завоевании Тьямпы (1190-1191). |
Prince, during his induction, invited everyone over to see him live in Las Vegas but gave an apology that he could not perform live at the venue. |
Принц, во время своего включения, пригласил всех к на свой концерт в Лас-Вегасе, но принёс извинения, что не смог выступить на церемонии. |
Rumours were rife that he was incapable of begetting a child and that the new Prince of Wales was the result of an adulterous liaison. |
Пошли слухи, что Генрих был не в состоянии породить ребёнка, а новый принц Уэльский стал результатом адюльтера. |
The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. |
В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
In 1987, the former Prince published a volume of autobiographical essays entitled "Kumo no ue shita: Omoide-banashi" (Above and Below the Clouds: Remembrances). |
В 1987 году бывший принц издал сборник автобиографических эссе под названием «Kumo no ue shita: Omoide-banashi». |
On 29 June 1990, Prince Fumihito married Kiko Kawashima, the daughter of Tatsuhiko Kawashima (professor of economics at Gakushuin University) and his wife, Kazuyo. |
29 июня 1990 года принц Фумихито женился на Кико Кавасиме, дочери Тацухико Кавасимы (профессора экономики в университете Гакусюин) и его жены Кадзуё. |
Most recently she has spearheaded a relief mission to Somalia, where she and her ex-husband, Prince Alwaleed bin Talal, oversaw the distribution of Foundation-sponsored aid. |
Впоследствии возглавила миссию по оказанию помощи в Сомали, где она и её бывший муж, принц Аль-Валид ибн Талал, курировали распределение средств фонда. |
Because Prince Sixtus and his brother Xavier had fought with the Allied side, they took their brother Elias to court demanding a greater share of the family inheritance. |
Поскольку принц Сикст и его брат Ксавье воевали на стороне союзников, они подали в суд на своего брата Элию, требуя большей доли наследства их отца. |
Marie's first betrothal was to Prince Alexander of Scotland (future King Alexander II); the pair were only two years of age. |
Первым наречённым Марии был принц Александр Шотландский (будущий король Александр II); им обоим было всего два года. |
Thanks to the education received in Europe, Prince Dakkar designed and organized the construction of an underwater ship of fantastic qualities for his time and left with some of his faithful friends to sea. |
Благодаря полученному в Европе образованию принц Даккар спроектировал и организовал постройку подводного корабля фантастических для своего времени качеств и вместе с частью своих верных друзей ушёл в море. |
An old friend of Robert arrives at the office but Leonore sends him to the Prince Heinrich Hotel where Robert is, daily, from 9:30 to 11:00. |
В офис прибывает старый друг Роберта, но Леонора отсылает его в отель «Принц Генрих», где Роберт проводит каждый день с половины десятого до одиннадцати. |
King of one fairy kingdom Philogerts (Viktor Pavlov) is concerned that his only son Prince Philotheus (Andrei Ankudinov) does not want to grow up. |
Король одного сказочного королевства Филогерц (Виктор Павлов) обеспокоен тем, что его единственный сын принц Филофей (Андрей Анкудинов) никак не хочет взрослеть. |
Alfonso, Prince of Asturias (10 May 1907 - 6 September 1938), was heir apparent to the throne of Spain from birth until he renounced his rights in 1933. |
Альфонсо, принц Астурийский (10 мая 1907 - 6 сентября 1938) - наследник трона Испании с рождения до отречения в 1933 году. |
After Germany's defeat in 1918, Prince Adalbert left the military and began study history at the Ludwig Maximilian University in Munich; later publishing several works on Bavarian and royal history. |
После поражения Германии в 1918 году принц Адальберт покинул армию и начал изучать историю в Мюнхенском университете; позже опубликовал несколько работ по баварской и королевской истории. |
In 1794-1795, the Netherlands were overrun by the revolutionary armies of the new republic of France, and Stadtholder Prince William V of Orange became a refugee in England. |
В 1794-1795 годах Нидерланды были захвачены революционными армиями новой Французской республики, а принц Вильгельм V Оранский стал беженцем в Англии. |
On the other hand, Saudi reformists stated that while Prince Salman, in contrast to other Saudi royals, took a more diplomatic approach towards them, he could not be considered a political reformer. |
Саудовские реформисты заявили, что принц Салман примет более дипломатический подход к представителям оппозиции, в отличие от других членов королевской семьи, но он не может считаться политическим реформатором. |
As King Frederick IX and Queen Ingrid had no sons, it was expected that the king's younger brother, Prince Knud, would inherit the throne, in accordance with Denmark's succession law (Royal Ordinance of 1853). |
Поскольку у короля Фредерика IX и королевы Ингрид не было сыновей, предполагалось, что младший брат короля Принц Кнуд унаследует трон в соответствии с Законом Дании о правопреемстве (Королевский Указ 1853 года). |
In May 1960, Prince Talal told the Egyptian newspaper Al Gomhuria (The Republic) of a gradual trend towards a "constituent assembly, first constitution, supreme court, and a supreme planning commission". |
В мае 1960 года принц Таляль поведал египетской газете Al Gomhuria о постепенной тенденции к созданию «учредительного собрания, первой конституции, верховного суда и высшей плановой комиссии». |
You know, I really think Prince William has found the right girl. |
Ты знал, что принц Уилльям нашел себе подходящую девушку? |
If the Prince becomes King, then I'll be next in power! |
Когда принц станет королём, я буду вторым человеком в стране! |
Princess Hae Kyung and the Prince must come to receive the order of the King! |
Принцесса Хон Гён и принц Сан, получите королевский приказ! |
And what's your bid on the dining room said, Prince? |
Так сколько по вашему стоит столовая, Принц |
It was only the other day, you're saying the Prince of Andromeda was the best. |
Только вчера ты говорил, что Принц Андромеды самый лучший. |