Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
What's the point in asking, how we got here and where are we going, if Einstein and your mob have already got us ready for anything. В чем смысл спрашивать: "Откуда мы здесь и куда мы движемся?" Если Эйнштейн в вашей модели приготовил нас к чему угодно?
What's the point of being an all-seeing, powerful whatchamawhosit if I'm not allowed to intervene? Я имею в виду, какой смысл быть такой всевидящей всесильной "Посмотри-ка-кто-это", если мне нельзя вмешиваться?
It isn't clear that using antibiotics in these circumstances prolongs life, but even if it did, one would have to ask: what is the point? Не ясно, продлевает ли жизнь применение антибиотиков при таких обстоятельствах, но даже если это и так, то стоит задать вопрос: какой в этом смысл?
Massive skin lesions, acute inflammation... [clears throat] the point is, the next morning, Массивное поражения кожи, острое воспаление... смысл в том, что на следующее утро я пришла и нашла Сьюзи в подсобке.
The important point is that a couple who separated live together not because they are still in love, but because of a continuing fight over money they invested in the apartment. Смысл в том, что люди, уже давно расставшиеся, продолжают жить вместе не потому, что они всё ещё влюблены, а потому, что никак не могут поделить деньги, вложенные в квартиру.
But of course the point of the original joke was that the curate was just being polite: an egg is either good or bad, and his was bad. Но конечно, изначальный смысл шутки заключался в том, что пастор просто был вежливым, яйцо может быть либо плохим, либо хорошим, и то, которое он ел, было плохим.
What's the point of having an inside man if we can't act on what he tells us? Какой тогда смысл в шпионе, если мы не можем напасть, когда он нам все рассказал?
If we don't do everything we can to make advances, then what is the point? Если не стремиться к чему-то новому, неизведанному, авантюрному, то какой во всём этом смысл?
Free access thus also means freedom of choice, which is meaningless unless genuine educational pluralism is practised. This point will be discussed at greater length below in connection with the issue of freedom of education. Таким образом, свободный доступ означает также свободу выбора, которая имеет смысл лишь при достижении подлинного плюрализма в области образования Этот вопрос будет обсуждаться ниже, когда мы коснемся вопроса о свободе образования.
Given the basic point that all human rights were potentially engaged in the case of persons being expelled, it was unclear to him why a listing of particular rights such as was found in draft articles 9, 11 and 13 had a place in the draft articles. Учитывая основную мысль о том, что применительно к высылаемому лицу все права человека потенциально ставятся под вопрос, сэр Майкл Вуд не вполне понимает смысл включения в проекты статей списка отдельных прав, как это, например, сделано в проектах статей 9, 11 и 13.
What is the point of me doing detection if you are going to do what you want to do? Какой смысл проводить расследование, если вы собираетесь поступить по-своему?
You know, at the risk of sounding... pompous, if you're not going to tell the truth, what's the point? Знаешь, даже рискуя если ты не говоришь правду, то какой смысл?
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries of what we think of as boys and girls, and not all girls exist within those rigid boundaries of what we think of as girls. То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках.
We still don't have tesla. I mean, what's the point if you don't have В чем смысл, если у вас не хватает одного из "Пятерки"?
point is, at the end of the day, all your bluster and b.s. Don't mean anything to math, because math don't care, and neither do i. Ну и ладно... смысл в том, что в конце дня все твои громкие слова ничего не значат для математики.
So the point here is that not all boys exist within theserigid boundaries of what we think of as boys and girls, and not allgirls exist within those rigid boundaries of what we think of asgirls. То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в этистрогие стереотипные представления о мальчиках и девочках. Также ине все девочки вписываются в наш стереотип девочек.
Now I'm going to tell it to you, and it's going to seem obvious that that is correct, and that's the point, right? Then I'm going to have to make an argument why you're incorrect about the other assumption. Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так? После чего я объясню, почему вы не правы.
Jack... the whole point of service is to make sure that your people are free to make the choices that they want to make and to do what they want to do in a way that they see fit to do it. Джек... весь смысл службы в армии в том, что у всех остальных есть свобода делать свой собственный выбор и поступать так, как им того захочется и заблагорассудится, в зависимости от их желания.
Otherwise, a nation that is the most powerful and the richest but everyone is miserable, what's the point? Иначе в чём смысл богатого и влиятельного общества, в котором все несчастны?
That's, that's the point, if there's a trick to it, not a trick to it but the secret of it is you have to learn how to overcome your gag reflex, it's the first... В этом-то и смысл, есть обманный трюк, вернее, не трюк, а скорее секрет, который надо сперва освоить, чтобы справиться с рефлекторными рвотными позывами.
If you're not, then what's the point of a plane crashing and bringing the two of you here? Если нет, в чем смысл катастрофы, и вы оба оказались здесь?
So the point of all this for us today is not just hopefully honesty for the sake of honesty, but a hope that by being more honest and candid about these experiences, that we can all collectively bend that happiness baseline up a little bit. Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
We know the great lines, we know the great moments, we know what we're not going to share, and the point of this was not to embarrass anybody. Мы знаем эффектные ходы, знаменательные моменты жизни, мы знаем, о чем не будем упоминать, и смысл этого был не в том, чтобы кого-то поставить в неловкое положение.
The point is not merely to make ourselves feel a little better, but rather to confront one of the world's gravest threats: the widespread pessimism that today's problems are too big to be solved. Смысл не в том, чтобы всего лишь заставить нас чувствовать себя немного лучше, а, скорее, в том чтобы справиться с одной из важнейших мировых угроз: широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
Not that there's any point in engaging in a cultural debate with one of my hallucinations, but don't you think a little respect is in order? Не то чтобы есть смысл в том, чтобы ввязываться в дискуссию с одной из своих галлюцинаций, но нельзя ли поуважительней?